Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ez da oraindik sortu
not yet generated
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
ez da oraindik sortu.
not yet created.
Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 6
Quality:
[ez da oraindik ezagutzen]
[not yet known]
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
gako honen informazioa ez da oraindik egiaztatu
the information in this key has not yet been verified
Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 7
Quality:
sshko gako-fitxategia ez da oraindik ezarri.
ssh key file not yet set.
Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:
amaituta, %d hitz gehitu zaizkio hiztegiari
finished, %d words added to dictionary
Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:
gako-hitzak
keywords
Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 34
Quality:
gordetako gako-hitzak
reserved keywords
Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 7
Quality:
etorkizunerako gordetako gako-hitzak
future reserved keywords
Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 7
Quality:
_editatu gako-hitzak
_edit keywords
Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 6
Quality:
sartu gako- hitz berria:
enter new key word:
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
hautatu gehitu gako-hitzak gehitzeko, “erantsirdquo; edo “eranskinardquo;, esate baterako.
click add, then enter keywords such as attach or attachment.
Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 6
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting