From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
baina harc ihardesten çuela erran ceçan, cer manatu drauçue moysesec?
and he answered and said unto them, what did moses command you?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
eta leguean moysesec manatu diraucuc hunelacoac lapida ditecen: hic bada cer dioc?
now moses in the law commanded us, that such should be stoned: but what sayest thou?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
eta hec erran ceçaten, moysesec permettitu dic separationeco letraren scribatzera, eta emaztearen vtzitera.
and they said, moses suffered to write a bill of divorcement, and to put her away.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
diotsate, cergatic beraz moysesec manatu vkan du separationeco letraren emaitera, eta haren vtzitera?
they say unto him, why did moses then command to give a writing of divorcement, and to put her away?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dioste, moysesec çuen bihotzeco gogortassunagatic permettitu drauçue çuen emaztén vtzitera: baina hatsetic etzén hala.
he saith unto them, moses because of the hardness of your hearts suffered you to put away your wives: but from the beginning it was not so.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
eta moysesec (hambat cen terrible eracusten cena) erran ceçan, icitu naiz eta ikaratu)
and so terrible was the sight, that moses said, i exceedingly fear and quake:)
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ecen moysesec erran du, ohoraitzac eure aita eta eure ama: eta, aita edo ama maradicaturen duena, herioz hil bedi.
for moses said, honour thy father and thy mother; and, whoso curseth father or mother, let him die the death:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ecen ençun vkan dugu haur erraiten, ecen iesus nazareno horrec deseguinen duela leku haur, eta muthaturen dituela moysesec eman drauzquigun ordenançác.
for we have heard him say, that this jesus of nazareth shall destroy this place, and shall change the customs which moses delivered us.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
baina halere moysesec eman drauçue circoncisionea, (ez moysesganic denez, baina aitetaric) eta sabbathoan circonciditzen duçue guiçona.
moses therefore gave unto you circumcision; (not because it is of moses, but of the fathers;) and ye on the sabbath day circumcise a man.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
erran ciecén bada iesusec, eguiaz eguiaz erraiten drauçuet, eztrauçue moysesec eman cerutico oguia: baina ene aitac emaiten drauçue cerutico ogui eguiazcoa.
then jesus said unto them, verily, verily, i say unto you, moses gave you not that bread from heaven; but my father giveth you the true bread from heaven.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
eta harc mana ceçan nehori ezlerrón: baina ohá, diotsa, eracuts ieçoc eure buruä sacrificadoreari, eta presenta eçac eure chahutzeagatic moysesec ordenatu duen beçala hæy testimoniagetan.
and he charged him to tell no man: but go, and shew thyself to the priest, and offer for thy cleansing, according as moses commanded, for a testimony unto them.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
baina iaincoaren aiutaz aiutatu içanic iraun diát egungo egunerano, testificatzen drauèdala hambat chipiey nola handiéy, eta deus erraiten eznuela prophetéc eta moysesec ethorteco ciradela aitzinetic erran dutén gauçaric baicen:
having therefore obtained help of god, i continue unto this day, witnessing both to small and great, saying none other things than those which the prophets and moses did say should come:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
orduan diotsó iesusec, beguirauc nehori ezterroán: baina habil, eta eracuts ieçoc eure buruä sacrificadoreari, eta presenta eçac moysesec ordenatu duen oblationea, hæy testimoniagetan dençát.
and jesus saith unto him, see thou tell no man; but go thy way, shew thyself to the priest, and offer the gift that moses commanded, for a testimony unto them.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
cioitela, magistruá, moysesec scribatu diraucuc, baldin cembeiten anayea hil badadi emazte duelaric, eta haourric gabe hil badadi, har deçan haren anayeac haren emaztea, eta eguin dieçón leinu bere anayeri.
saying, master, moses wrote unto us, if any man's brother die, having a wife, and he die without children, that his brother should take his wife, and raise up seed unto his brother.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
baina galdez nago, ala israelec eztu iaincoa eçagutu vkan? lehenic moysesec erraiten du, nic ielosgoatara prouocaturen çaituztét gende gende-eztenaz, gende adimendu gabe batez asserre eraciren çaituztét.
but i say, did not israel know? first moses saith, i will provoke you to jealousy by them that are no people, and by a foolish nation i will anger you.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: