Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ainençaçue supporta appurbat neure erhogoán, baina aitzitic supporta neçaçue.
jospa kärsisitte minulta hiukan mielettömyyttäkin! ja kyllähän te minua kärsittekin.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
cein gauçatan alegueratzen baitzarete, dembora appurbat orain (baldin behar bada) tristetuac çaretelaric tentatione diuersetan:
sentähden te riemuitsette, vaikka te nyt, jos se on tarpeellista, vähän aikaa kärsittekin murhetta moninaisissa kiusauksissa,
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
baina plomua hundarrera egotziric, eriden ceçaten hoguey braça, eta handic appurbat guibeleraturic, eta berriz plomua hundarrera egotziric, eriden ceçaten hamaborz braça.
ja luodattuaan he huomasivat syvyyden olevan kaksikymmentä syltä, ja vähän matkaa kuljettuaan he taas luotasivat ja huomasivat syvyyden viideksitoista syleksi.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
baina gratia guciaren iaincoac, ceinec deithu baiquaitu bere gloria eternalera iesus christ iaunean, appurbat suffritu dugunean, compli confirma, fortifica eta finca çaitzatela.
mutta kaiken armon jumala, joka on kutsunut teidät iankaikkiseen kirkkauteensa kristuksessa, vähän aikaa kärsittyänne, hän on teidät valmistava, teitä tukeva, vahvistava ja lujittava.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
eta eman cequiztén batbederari arropa churiac, eta erran cequién reposa litecen oraino dembora appurbat, hayén cerbitzari quideac, eta hayén anaye hec-ere beçala heriotara eman behar ciradenac compli litezqueno.
ja heille kullekin annettiin pitkä valkoinen vaippa, ja heille sanottiin, että vielä vähän aikaa pysyisivät levollisina, kunnes oli täyttyvä myös heidän kanssapalvelijainsa ja veljiensä luku, joiden tuli joutua tapettaviksi niinkuin hekin.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
halacotz çaitezte aleguera, ceruäc eta hetan habitatzen çaretenác. maledictione lurreco eta itsassoco habitantey: ecen iautsi da deabrua çuetara, hira handiz betheric, nola baitaqui ecen dembora appurbat baduela.
sentähden riemuitkaa, taivaat, ja te, jotka niissä asutte! voi maata ja merta, sillä perkele on astunut alas teidän luoksenne pitäen suurta vihaa, koska hän tietää, että hänellä on vähän aikaa!"
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
haourtoác, oraino appurbat çuequin naiz: bilhaturen nauçue: baina iuduey erran drauedan beçala, norat ni ioaiten bainaiz, çuec ecin ethor çaitezquete: hala çuey-ere erraiten drauçuet orain.
lapsukaiset, vielä vähän aikaa minä olen teidän kanssanne. te tulette minua etsimään, ja niinkuin sanoin juutalaisille: `mihin minä menen, sinne te ette voi tulla`, niin minä sanon nyt myös teille.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality: