Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
etche ona
etche ona
Last Update: 2023-12-03
Usage Frequency: 3
Quality:
etche sarhya
etche sarhya
Last Update: 2020-10-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
not very white
not very white
Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
& altuazoom at very high
Élevézoom at very high
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
eta baldin etchebat bere contra partitua bada, ecin dauque etche hura.
et si une maison est divisée contre elle-même, cette maison ne peut subsister.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
eta etche gainean datena, ezalbeiledi iauts deusen bere etchetic eramaitera:
que celui qui sera sur le toit ne descende pas pour prendre ce qui est dans sa maison;
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nikolaj hald 'also very hot' nielsen
nikolaj hald « & #160; Également très chaud & #160; » nielsen
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
cein-ere etchetan sarthuren baitzarete, lehenic erraçue, baquea dela etche hunetan.
dans quelque maison que vous entriez, dites d`abord: que la paix soit sur cette maison!
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
save the file quickly, but do not compress very well
options de compression deflate (zip)save the file quickly, but do not compress very well
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
eta bulkatu çuenean pierrisec etche aitzineco borthá, ilki cedin nescatobat behatzera, rhode deitzen cenic.
il frappa à la porte du vestibule, et une servante, nommée rhode, s`approcha pour écouter.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ecen hemendic harát içanen dirade borz etche batetan diuisionetan diratenic, hirurac bién contra, eta biac hirurén contra.
car désormais cinq dans une maison seront divisés, trois contre deux, et deux contre trois;
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
& iragazkiamake a very small file, but take a long time saving
rapidemake a very small file, but take a long time saving
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
eta saulec deseguiten çuen eliçá, etchez etche sartzen cela: eta tiratuz bortchaz guiçonac eta emazteac presoindeguian eçarten cituen.
saul, de son côté, ravageait l`Église; pénétrant dans les maisons, il en arrachait hommes et femmes, et les faisait jeter en prison.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ecen badaquigu baldin gure lurreco habitatione hunetaco tabernaclea deseguin badadi, edificiobat iaincoaganic badugula, etche escuz eguin eztén eternalbat ceruètan.
nous savons, en effet, que, si cette tente où nous habitons sur la terre est détruite, nous avons dans le ciel un édifice qui est l`ouvrage de dieu, une demeure éternelle qui n`a pas été faite de main d`homme.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
very large arraycity name (optional, probably does not need a translation)
very large arraycity in new south wales australia
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
eta etche hartan berean çaudete, iaten eta edaten duçuela aitzinera emanen çaiçuenetic: ecen languilea bere sariaren digne da. etzaiteztela iragan etchetic etchera.
demeurez dans cette maison-là, mangeant et buvant ce qu`on vous donnera; car l`ouvrier mérite son salaire. n`allez pas de maison en maison.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
freskatu deskargen zerrenda: @ action (refresh very x) seconds
actualiser la liste des téléchargements tous les@action (refresh very x )seconds
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ceruä da ene thronoa, eta lurra ene oinén scabellá. cer etche edificaturen drautaçue niri? dio iaunac: edo cein da ene repausatzeco lekua?
le ciel est mon trône, et la terre mon marchepied. quelle maison me bâtirez-vous, dit le seigneur, ou quel sera le lieu de mon repos?
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
baina baldin cembeit emazte alhargunec haourric, edo ilobassoric badu, ikas beçate lehenic berén etche proprira pietateren eracusten, eta burhassoetara ordainaren rendatzen: ecen haour duc on eta placent iaincoaren aitzinean.
si une veuve a des enfants ou des petits-enfants, qu`ils apprennent avant tout à exercer la piété envers leur propre famille, et à rendre à leurs parents ce qu`ils ont reçu d`eux; car cela est agréable à dieu.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
recebi ezteçan orain demborá hunetan ehunetan hambát, etche eta anaye, eta arreba, eta ama, eta haour, eta landa, persecutionequin, eta secula ethortecoan vicitze eternala.
ne reçoive au centuple, présentement dans ce siècle-ci, des maisons, des frères, des soeurs, des mères, des enfants, et des terres, avec des persécutions, et, dans le siècle à venir, la vie éternelle.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: