Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
baina hala-ere hayén testimoniagea etzén conforme.
même sur ce point-là leur témoignage ne s`accordait pas.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
haren testimoniagea recebitu duenac ciguilatu du ecen iaincoa eguiati dela.
celui qui a reçu son témoignage a certifié que dieu est vrai;
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
baldin nic testificatzen badut neure buruäz, ene testimoniagea ezta sinhesteco.
si c`est moi qui rends témoignage de moi-même, mon témoignage n`est pas vrai.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
baina çuen leguean-ere scribatua da, ecen bi guiçonen testimoniagea sinhesteco dela.
il est écrit dans votre loi que le témoignage de deux hommes est vrai;
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
bercebat da testificatzen duenic niçaz, eta badaquit ecen eguiazco dela niçaz testificatzen duen testimoniagea.
il y en a un autre qui rend témoignage de moi, et je sais que le témoignage qu`il rend de moi est vrai.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
baina orain leguea gabe iaincoaren iustitiá manifestatu içan da, leguearen eta prophetén testimoniagea duela.
mais maintenant, sans la loi est manifestée la justice de dieu, à laquelle rendent témoignage la loi et les prophètes,
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
eta cer ikussi eta ençun baitu hura testificatzen du: baina haren testimoniagea nehorc eztu recebitzen.
il rend témoignage de ce qu`il a vu et entendu, et personne ne reçoit son témoignage.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
eta ikus baineçan ciostana, lehiadi eta ilki adi fitetz ierusalemetic, ecen eztié recebituren hic niçaz emanen drauean testimoniagea.
et je vis le seigneur qui me disait: hâte-toi, et sors promptement de jérusalem, parce qu`ils ne recevront pas ton témoignage sur moi.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
eta ni ethorri içan naicenean çuetara, anayeác, eznaiz ethorri eloquentiazco edo sapientiazco excellentiarequin, iaincoaren testimoniagea denuntiatzen nerauçuela.
pour moi, frères, lorsque je suis allé chez vous, ce n`est pas avec une supériorité de langage ou de sagesse que je suis allé vous annoncer le témoignage de dieu.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
eta acabatu duqueitenean bere testimoniagea abysmetic igaiten den bestiác, guerla eguinen dic hayen contra, eta garaithuren citic eta hilen:
quand ils auront achevé leur témoignage, la bête qui monte de l`abîme leur fera la guerre, les vaincra, et les tuera.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
haur da discipulu hura ceinec testificatzen baitu gauça hauçaz, eta gauça hauc harc scribatu ditu: eta badaquigu ecen eguiazco dela haren testimoniagea.
c`est ce disciple qui rend témoignage de ces choses, et qui les a écrites. et nous savons que son témoignage est vrai.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
orduan asserre cedin dragoina emaztearen contra, eta ioan cedin guerla eguitera haren hacico goiticoén, iaincoaren manamenduac beguiratzen dituztenén eta iesus christen testimoniagea dutenén contra.
et le dragon fut irrité contre la femme, et il s`en alla faire la guerre au restes de sa postérité, à ceux qui gardent les commandements de dieu et qui ont le témoignage de jésus.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
eguiaz eguiaz erraiten drauat, ecen daquigun gauçá erraiten dugula, eta ikussi dugun gauçáz testificatzen dugula: baina gure testimoniagea eztuçue recebitzen.
en vérité, en vérité, je te le dis, nous disons ce que nous savons, et nous rendons témoignage de ce que nous avons vu; et vous ne recevez pas notre témoignage.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ecen gure gloriatzea haur da, gure conscientiaren testimoniagea ecen iaincoaren simplicitaterequin eta puritaterequin, ez haraguiaren sapientiarequin, baina iaincoaren gratiarequin conuersatu vkan dugula munduan, eta principalqui çuec baithan.
car ce qui fait notre gloire, c`est ce témoignage de notre conscience, que nous nous sommes conduits dans le monde, et surtout à votre égard, avec sainteté et pureté devant dieu, non point avec une sagesse charnelle, mais avec la grâce de dieu.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
dathorrenean glorificatu dençát bere sainduetan, eta miragarri eguin dadinçat sinhesten duten gucietan (ceren gure çuec baitharaco testimoniagea sinhetsi içan baita) egun hartan:
lorsqu`il viendra pour être, en ce jour-là, glorifié dans ses saints et admiré dans tous ceux qui auront cru, car notre témoignage auprès de vous a été cru.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ceinec testificatu vkan baitu iaincoaren hitzaz eta iesus christen testimoniageaz eta ikussi vkan dituen gauça guciéz.
lequel a attesté la parole de dieu et le témoignage de jésus christ, tout ce qu`il a vu.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality: