Results for baceaquizquiat translation from Basque to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Basque

German

Info

Basque

baceaquizquiat

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Basque

German

Info

Basque

baceaquizquiat hire obrác, ecen ezaicela ez hotz ez eraquin: aihinz hotz edo eraquin.

German

ich weiß deine werke, daß du weder kalt noch warm bist. ach, daß du kalt oder warm wärest!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

baceaquizquiat hire obrac eta hire charitatea eta cerbitzua eta fedea eta hire patientiá eta hire obrác: eta hire azquen obrác lehenac baino guehiago dituc.

German

ich weiß deine werke und deine liebe und deinen dienst und deinen glauben und deine geduld und daß du je länger, je mehr tust.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

baceaquizquiat hire obrác, eta hire trabaillua, eta hire patientiá eta nola gaichtoac ecin suffri ditzaqueán, eta experimentatu dituán apostolu erraiten diradenac eta ezpaitirade: eta eriden duc hec diradela gueçurti.

German

ich weiß deine werke und deine arbeit und deine geduld und daß du die bösen nicht tragen kannst; und hast versucht die, so da sagen, sie seien apostel, und sind's nicht, und hast sie als lügner erfunden;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

baceaquizquiat hire obrác, eta tribulationea, eta paubreciá (baina abrats aiz) eta bere buruäc iudu eguiten dituztenén blasphemioa, eta ezpaitirade, baina dituc satanen synagoga.

German

ich weiß deine werke und deine trübsal und deine armut (du bist aber reich) und die lästerung von denen, die da sagen, sie seien juden, und sind's nicht, sondern sind des satans schule.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

baceaquizquiat hire obrác, eta non habitatzen aicén, satanen thronoa den lekuan: eta ene icena badaducac, eztuc renuntiatu vkan ene fedea: are antipas ene martyr fidela heriotara eman içan den egunean-ere çuen artean, non habitatzen baita satan.

German

ich weiß, was du tust und wo du wohnst, da des satans stuhl ist; und hältst an meinem namen und hast meinen glauben nicht verleugnet auch in den tagen, in welchen antipas, mein treuer zeuge, bei euch getötet ist, da der satan wohnt.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,746,063,116 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK