From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ecen eure hitzetaric iustificaturen aiz, eta eure hitzetaric condemnaturen aiz.
poiché in base alle tue parole sarai giustificato e in base alle tue parole sarai condannato»
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
sinhetsiren duena eta batheyaturen dena saluaturen da: baina sinhetsiren eztuena condemnaturen da
chi crederà e sarà battezzato sarà salvo, ma chi non crederà sarà condannato
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
huná, igaiten gara ierusalemera, eta guiçonaren semea liuraturen çaye sacrificadore principaley eta scribey, eta hura condemnaturen dute hiltzera:
«ecco, noi stiamo salendo a gerusalemme e il figlio dell'uomo sarà consegnato ai sommi sacerdoti e agli scribi, che lo condanneranno a mort
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ezteçaçuela iudica, eta etzarete iudicaturen: ezteçaçuela condemna eta etzarete condemnaturen: barka eçaçue, eta barkaturen çaiçue.
non giudicate e non sarete giudicati; non condannate e non sarete condannati; perdonate e vi sarà perdonato
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ni iraizten nauenac, eta ez recebitzen ene hitzac, badu norc hura condemna deçan: ni minçatu naicen hitzac condemnaturen du hura azquen egunean,
chi mi respinge e non accoglie le mie parole, ha chi lo condanna: la parola che ho annunziato lo condannerà nell'ultimo giorno
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
niniuaco guiçonac iaiquiren dirade iudicioan natione hunequin, eta condemnaturen dute haur: ceren hec emendatu baitziraden ionasen predicationera, eta huna, ionas bainoagoa hemen.
quelli di nìnive si alzeranno a giudicare questa generazione e la condanneranno, perché essi si convertirono alla predicazione di giona. ecco, ora qui c'è più di giona
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
niniuaco guiçonac iaiquiren dirade iudicioan generatione hunequin, eta condemnaturen duté: ceren ionasen predicationera emenda baitzitecen: eta huná, ionas bainoagoa leku hunetan.
quelli di nìnive sorgeranno nel giudizio insieme con questa generazione e la condanneranno; perché essi alla predicazione di giona si convertirono. ed ecco, ben più di giona c'è qui
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
cioela, huná, igaiten gara ierusalemera: eta guiçonaren semea liuraturen da sacrificadore principalén eta scribén escuetara, eta hiltzera condemnaturen duté, eta gentilén escuetaraco duté:
«ecco, noi saliamo a gerusalemme e il figlio dell'uomo sarà consegnato ai sommi sacerdoti e agli scribi: lo condanneranno a morte, lo consegneranno ai pagani
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
egu-erdico reguiná iaiquiren da iudicioan natione hunequin, eta harc condemnaturen du haur: ceren ethor baitzedin lurraren bazterretic salomonen sapientiaren ençutera, eta huná, salomon bainoagoa hemen.
la regina del sud si leverà a giudicare questa generazione e la condannerà, perché essa venne dall'estremità della terra per ascoltare la sapienza di salomone; ecco, ora qui c'è più di salomone
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ala gure legueac condemnatzen du nehor, bera behin ençun gabe, eta cer eguin duen eçagutu gabe?
«la nostra legge giudica forse un uomo prima di averlo ascoltato e di sapere ciò che fa?»
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality: