From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
altcha cedin bada questionebat ioannesen discipuluetaric iuduequin purificationeaz.
nacque allora una discussione tra i discepoli di giovanni e un giudeo riguardo la purificazione
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
diotsa bere discipuluetaric batec, andriu simon pierrisen anayeac.
gli disse allora uno dei discepoli, andrea, fratello di simon pietro
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
eta ioannesec presoindeguian ençunic christen obrác, igorriric bere discipuluetaric biga,
giovanni intanto, che era in carcere, avendo sentito parlare delle opere del cristo, mandò a dirgli per mezzo dei suoi discepoli
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
orduandanic haren discipuluetaric anhitz guibelerat citecen: eta guehiagoric etzabiltzan harequin.
da allora molti dei suoi discepoli si tirarono indietro e non andavano più con lui
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
eta cen iesusen discipuluetaric bat mahainean haren bulharrera iarria, cein maite baitzuen iesusec:
ora uno dei discepoli, quello che gesù amava, si trovava a tavola al fianco di gesù
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
eta ierusalemera, bethphage eta bethania oliuatzetaco mendi aldecoetara hurbiltzen ciradenean, igor citzan bere discipuluetaric biga,
quando si avvicinarono a gerusalemme, verso bètfage e betània, presso il monte degli ulivi, mandò due dei suoi discepol
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
eta discipuluetaric batbederac bere ahalaren arauez, delibera ceçaten aiutatan cerbaiten igortera iudean habitatzen ciraden anayey.
allora i discepoli si accordarono, ciascuno secondo quello che possedeva, di mandare un soccorso ai fratelli abitanti nella giudea
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
eta guertha cedin, hurbildu cenean bethphagera eta bethaniara, oliuatzetaco deitzen den mendi aldera, igor baitzitzan bere discipuluetaric biga,
quando fu vicino a bètfage e a betània, presso il monte detto degli ulivi, inviò due discepoli dicendo
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
dioste iesusec, Çatozte barazcal çaitezte. eta discipuluetaric batre etzayón venturatzen interrogatzera, hi nor aiz? çaquitelaric ecen iauna cela.
gesù disse loro: «venite a mangiare». e nessuno dei discepoli osava domandargli: «chi sei?», poiché sapevano bene che era il signore
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
eta guertha cedin biharamunean iesus ioaiten baitzen naim deitzen cen hirira: eta ioaiten ciraden harequin haren discipuluetaric vnguisco, eta gendetze handia.
in seguito si recò in una città chiamata naim e facevano la strada con lui i discepoli e grande folla
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ciraden elkarrequin simon pierris, eta thomas didymus deitzen dena, eta nathanael, cein baitzén cana galileaco, eta zebedeoren semeac, eta haren discipuluetaric berceric biga.
si trovavano insieme simon pietro, tommaso detto dìdimo, natanaèle di cana di galilea, i figli di zebedèo e altri due discepoli
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
eta ethor citecen discipuluetaric-ere batzu cesareatic gurequin çacarqueitela berequin mnason cypriano iaquin-bat, discipulu ancianoa, cein baithan ostatuz behar baiquenen.
vennero con noi anche alcuni discepoli da cesarèa, i quali ci condussero da un certo mnasone di cipro, discepolo della prima ora, dal quale ricevemmo ospitalità
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
orduan igor citzan bere discipuluetaric biga, eta erran ciecén, Çoazte hirira, non bathuren baitzaiçue guiçombat, pegar-bat vr daramala: çarrcitzate hari.
allora mandò due dei suoi discepoli dicendo loro: «andate in città e vi verrà incontro un uomo con una brocca d'acqua; seguitel
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
erran ceçaten bada haren discipuluetaric batzuc elkarren artean, cer da erraiten draucun haur, dembora gutibat, eta eznauçue ikussiren: eta berriz dembora gutibat, eta ikussiren nauçue: eta, ecen ni banoa aitaganát.
dissero allora alcuni dei suoi discepoli tra loro: «che cos'è questo che ci dice: ancora un poco e non mi vedrete, e un po' ancora e mi vedrete, e questo: perché vado al padre?»
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality: