From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
eta dastatu vkan dutenac iaincoaren hitz ona, eta ethorteco den secularen verthuteac:
e hanno gustato la buona parola di dio e le meraviglie del mondo futuro
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
baina are guehiago dena gorputzeco membro infirmoen irudi dutenac, necessarioenac dirade.
anzi quelle membra del corpo che sembrano più deboli sono più necessarie
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
bekatu eguiten dutenac, gucién aitzinean reprehenditzac, berceac-ere baldur diradençát.
quelli poi che risultino colpevoli riprendili alla presenza di tutti, perché anche gli altri ne abbiano timore
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
condemna ditecençat eguia sinhetsi vkan eztuten guciac, baina iniquitatean placer hartu vkan dutenac.
e così siano condannati tutti quelli che non hanno creduto alla verità, ma hanno acconsentito all'iniquità
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ecen bortha herssia da eta bide herssia vicitzera eramaiten duena: eta guti dirade hura erideiten dutenac.
quanto stretta invece è la porta e angusta la via che conduce alla vita, e quanto pochi sono quelli che la trovano
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
baina harc ihardesten çuela erran ciecén, ene ama eta ene anaye dirade iaincoaren hitza ençuten eta eguiten dutenac.
ma egli rispose: «mia madre e miei fratelli sono coloro che ascoltano la parola di dio e la mettono in pratica»
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
baina lur onera erori dena, hauc dirade bihotz honestean eta onean hitz ençuna eduquiten dutenac eta fructu patientiatan ekarten dutenac
il seme caduto sulla terra buona sono coloro che, dopo aver ascoltato la parola con cuore buono e perfetto, la custodiscono e producono frutto con la loro perseveranza
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
(ecen eztirade leguea ençuten dutenac iusto iaincoa baithan: baina leguea eguiten dutenac iustificaturen dirade.
perché non coloro che ascoltano la legge sono giusti davanti a dio, ma quelli che mettono in pratica la legge saranno giustificati
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
diotsa iesusec, ceren ikussi bainauc, thomas sinhesten duc: dohatsu dituc ikussi ez, eta sinhetsi dutenac.
gesù gli disse: «perché mi hai veduto, hai creduto: beati quelli che pur non avendo visto crederanno!»
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
baina harc erran ciecén, nationén reguéc seignoriatzen dute hayén gainean, eta hayén gainean authoritate dutenac, vnguiguile deitzen dirade.
egli disse: «i re delle nazioni le governano, e coloro che hanno il potere su di esse si fanno chiamare benefattori
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
conscientia ona duçuelaric: çuen contra gaizquiguiléz beçala minço diraden gauçán, confus diradençat, çuen conuersatione christ baithango ona calumniatzen dutenac.
con una retta coscienza, perché nel momento stesso in cui si parla male di voi rimangano svergognati quelli che malignano sulla vostra buona condotta in cristo
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
eguiaz eguiaz erraiten drauçuet, ecen ethorten dela orena, eta orain dela, noiz hiléc ençunen baitute iaincoaren semearen voza, eta ençunen dutenac vicico dirade.
in verità, in verità vi dico: è venuto il momento, ed è questo, in cui i morti udranno la voce del figlio di dio, e quelli che l'avranno ascoltata, vivranno
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
eta erran ceçan iesusec, iugemendu eguitera ni mundu hunetara ethorri naiz: ikusten eztutenéc, ikus deçatençát: eta ikusten dutenac itsu ditecençat.
gesù allora disse: «io sono venuto in questo mondo per giudicare, perché coloro che non vedono vedano e quelli che vedono diventino ciechi»
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
eta elhorri artera erori dena, hauc dirade ençun dutenac: baina partitu eta, ansiéz eta abrastassunéz eta vicitze hunetaco voluptatéz ithotzen dirade, eta eztuté fructuric ekarten.
il seme caduto in mezzo alle spine sono coloro che, dopo aver ascoltato, strada facendo si lasciano sopraffare dalle preoccupazioni, dalla ricchezza e dai piaceri della vita e non giungono a maturazione
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
bada hauc dirade bide bazterrera hacia recebitzen dutenac, ceinétan ereiten baita hitza: baina ençun dutenean, bertan ethorten da satan, eta kencen du hayen bihotzetan erein cen hitza.
quelli lungo la strada sono coloro nei quali viene seminata la parola; ma quando l'ascoltano, subito viene satana, e porta via la parola seminata in loro
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
huná, dohatsu eduquiten ditugu afflictione suffritzen dutenac: iob-en patientiá ençun vkan duçue, eta iaunaren fina ikussi duçue, nola guciz misericordioso den iauna eta gogabera.
ecco, noi chiamiamo beati quelli che hanno sopportato con pazienza. avete udito parlare della pazienza di giobbe e conoscete la sorte finale che gli riserbò il signore, perché il signore è ricco di misericordia e di compassione
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ceinéc iaincoaren çucena eçagutu badute-ere (nola halaco gauçác eguiten dituztenéc, herio mereci dutén) eztituzté eguiten solament, baina are halacoric eguiten dutenac fauoratzen dituzté.
e pur conoscendo il giudizio di dio, che cioè gli autori di tali cose meritano la morte, non solo continuano a farle, ma anche approvano chi le fa
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality: