Results for diradenac translation from Basque to Japanese

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Basque

Japanese

Info

Basque

diradenac

Japanese

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Basque

Japanese

Info

Basque

emazte alhargunac ohoraitzac, eguiazqui alhargun diradenac.

Japanese

やもめについては、真にたよりのないやもめたちを、よくしてあげなさい。

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

beraz haraguian diradenac, iaincoari placent ecin dirateque.

Japanese

また、肉にある者は、神を喜ばせることができない。

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

beraz christan lokartu diradenac-ere, galdu içan dirade.

Japanese

そうだとすると、キリストにあって眠った者たちは、滅んでしまったのである。

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

ecen oblatione bakoitz batez consecratu vkan ditu seculacotz sanctificatzen diradenac.

Japanese

彼は一つのささげ物によって、きよめられた者たちを永遠に全うされたのである。

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

dohatsu dirade bihotzez chahu diradenac: ceren hec iaincoa ikussiren baituté.

Japanese

心の清い人たちは、さいわいである、彼らは神を見るであろう。

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

dohatsu dirade iustitiagatic persecutatzen diradenac: ceren hayén baita ceruètaco resumá.

Japanese

義のために迫害されてきた人たちは、さいわいである、天国は彼らのものである。

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

baina ahotic ilkiten diradenac, bihotzetic partitzen dirade, eta hec satsutzen dute guiçona.

Japanese

しかし、口から出て行くものは、心の中から出てくるのであって、それが人を汚すのである。

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

scribaitzac ikussi vkan dituan gauçác, eta diradenac eta hauén ondoan eguin behar diradenac:

Japanese

そこで、あなたの見たこと、現在のこと、今後起ろうとすることを、書きとめなさい。

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

baina batbedera bere ordenançán: primitia christ, guero christen diradenac, haren aduenimenduan.

Japanese

ただ、各自はそれぞれの順序に従わねばならない。最初はキリスト、次に、主の来臨に際してキリストに属する者たち、

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

ecen erran vkan drauçuela, nola azquen demboretan içanen diraden abusariac, bere gaichtaquerietaco guthicién araura ebiliren diradenac.

Japanese

彼らはあなたがたにこう言った、「終りの時に、あざける者たちがあらわれて、自分の不信心な欲のままに生活するであろう」。

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

ecen bay sanctificaçalea, bay sanctificatzen diradenac, batganic dirade guciac, causa hunegatic ezta ahalque hayén anaye deitzera,

Japanese

実に、きよめるかたも、きよめられる者たちも、皆ひとりのかたから出ている。それゆえに主は、彼らを兄弟と呼ぶことを恥とされない。

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

eta halacotz salua-ere perfectoqui ahal ditzaque, harçaz iaincoagana hurbiltzen diradenac, bethi vici delaric hecgatic ararteco içateco.

Japanese

そこでまた、彼は、いつも生きていて彼らのためにとりなしておられるので、彼によって神に来る人々を、いつも救うことができるのである。

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

salutaitzaçue andronic eta iunia ene lehen gussuac, eta ene presonerquideac, apostoluén artean notable diradenac, eta ni baino lehen içan diradenac christean.

Japanese

わたしの同族であって、わたしと一緒に投獄されたことのあるアンデロニコとユニアスとに、よろしく。彼らは使徒たちの間で評判がよく、かつ、わたしよりも先にキリストを信じた人々である。

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

ecen iainco deitzen diradenac badirade-ere, bada ceruän bada lurrean (nola anhitz iainco baita, eta anhitz iaun )

Japanese

というのは、たとい神々といわれるものが、あるいは天に、あるいは地にあるとしても、そして、多くの神、多くの主があるようではあるが、

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

diotsate, cesarena. orduan erraten draue, renda ietzoçue beraz cesaren diradenac, cesari: eta iaincoaren diradenac, iaincoari.

Japanese

彼らは「カイザルのです」と答えた。するとイエスは言われた、「それでは、カイザルのものはカイザルに、神のものは神に返しなさい」。

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

eta arrasaturen auté hi, eta hire haour hitan barna diradenac: eta eztié vtziren hitan harria harriaren gainean: ceren ezpaituc eçagutu eure visitationearen demborá.

Japanese

おまえとその内にいる子らとを地に打ち倒し、城内の一つの石も他の石の上に残して置かない日が来るであろう。それは、おまえが神のおとずれの時を知らないでいたからである」。

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

ecen baldin hi naturaz bassa cen oliuatic ebaqui içan bahaiz, eta natura contra oliua onean charthatu bahaiz: cembatez areago natural diradenac charthaturen dirade bere oliua proprian ?

Japanese

なぜなら、もしあなたが自然のままの野生のオリブから切り取られ、自然の性質に反して良いオリブにつがれたとすれば、まして、これら自然のままの良い枝は、もっとたやすく、元のオリブにつがれないであろうか。

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

eta erran nieçón, iauna, hic badaquic. eta erran cieçadan, hauc dituc afflictione handitaric ethorri içan diradenac: eta ikuci vkan citié bere arropa luceac eta churitu bildotsaren odolean.

Japanese

わたしは彼に答えた、「わたしの主よ、それはあなたがご存じです」。すると、彼はわたしに言った、「彼らは大きな患難をとおってきた人たちであって、その衣を小羊の血で洗い、それを白くしたのである。

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

eta hiri-ere othoitz eguiten drauat, neure eguiazco laguná, aiuta ditzan emazte enequin batean bataillatu diradenac euangelioan, eta clementequin eta ene berce aiutaçalequin, ceinén icenac baitirade vicitzeco liburuän.

Japanese

ついては、真実な協力者よ。あなたにお願いする。このふたりの女を助けてあげなさい。彼らは、「いのちの書」に名を書きとめられているクレメンスや、その他の同労者たちと協力して、福音のためにわたしと共に戦ってくれた女たちである。

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

ierusaleme, ierusaleme, ceinec hiltzen baitituc prophetác, eta lapidatzen hiregana igorri diradenac, cembat aldiz nahi vkan ditut bildu hire haourrac, oilloac bere chito aldea bere hegalén azpira beçala, eta ezpaituçue nahi vkan?

Japanese

ああ、エルサレム、エルサレム、預言者たちを殺し、おまえにつかわされた人々を石で打ち殺す者よ。ちょうどめんどりが翼の下にひなを集めるように、わたしはおまえの子らを幾たび集めようとしたことであろう。それだのに、おまえたちは応じようとしなかった。

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,781,239,523 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK