Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
bekatuz diot, ceren ezpaitute ni baithan sinhesten.
do pecado, porque não crêem em mim;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
badugu aldarebat ceinetaric iateco çucenic ezpaitute tabernaclea cerbitzatzen dutenéc.
temos um altar, do qual não têm direito de comer os que servem ao tabernáculo.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
eta gauça hauc eguinen drauzquiçue, ceren ezpaitute eçagutu aita, ez ni.
e isto vos farão, porque não conheceram ao pai nem a mim.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ecen ekarri vkan dituçue guiçon hauc ezpaitirade ez sacrilege, ez ezpaitute çuen iaincossá diffamatzen.
porque estes homens que aqui trouxestes, nem são sacrílegos nem blasfemadores da nossa deusa.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ecen nola gorputz batetan anhitz membro baitugu, eta membro guciéc ezpaitute operationebat bera:
pois assim como em um corpo temos muitos membros, e nem todos os membros têm a mesma função,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
eta iniquitatezco abusione gucirequin galtzen diradenetan, ceren eguiaren amorioa ezpaitute recebitu vkán saluatu içateco.
e com todo o engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para serem salvos.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
eta arrotz bati etzaizca iarreiquiren, baina ihes eguinen draucate: ceren ezpaitute eçagutzen arrotzén voza.
mas de modo algum seguirão o estranho, antes fugirão dele, porque não conhecem a voz dos estranhos.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
eta diotsuet çuey neure adisquideoy, etzaretela beldur gorputza hiltzen dutenén, eta guero ezpaitute cer guehiagoric eguin deçaten.
digo-vos, amigos meus: não temais os que matam o corpo, e depois disso nada mais podem fazer.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
baina eguin itzaçue çuen thesaurac ceruän, non ez cerrenec ez herdoillac ezpaitu goastatzen, eta non ohoinéc ezpaitute çulhatzen ez ebaisten.
mas ajuntai para vós tesouros no céu, onde nem a traça nem a ferrugem os consumem, e onde os ladrões não minam nem roubam.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ecen anhitz abusari sarthu içan da mundura, ceinéc ezpaitute confessatzen iesus christ haraguitan ethorri içan dela: halacoa abusari da eta antechrist.
porque já muitos enganadores saíram pelo mundo, os quais não confessam que jesus cristo veio em carne. tal é o enganador e o anticristo.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ecen içanen duc demborabat ezpaitute doctrina sanoa suffrituren: baina beharri quillicorrac dituztelaric, beréc bere desirén arauezco iracastunac bilduren baitituzté:
porque virá tempo em que não suportarão a sã doutrina; mas, tendo grande desejo de ouvir coisas agradáveis, ajuntarão para si mestres segundo os seus próprios desejos,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
doctrina diuersez eta estrangerez etzaiteztela hara huna erabil: ecen on da bihotza gratiaz confirma dadin, ez viandéz, ceinétan ezpaitute probetchuric vkan applicatu içan diradenéc.
não vos deixeis levar por doutrinas várias e estranhas; porque bom é que o coração se fortifique com a graça, e não com alimentos, que não trouxeram proveito algum aos que com eles se preocuparam.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ceren iaincoa eçagutu vkan dutenaren gainean, ezpaitute iainco beçala glorificatu, ez regratiatu: baina vano eguin içan dirade bere discursuetan, eta hayén bihotz adimendu gabea ilhumbez bethe içan da.
porquanto, tendo conhecido a deus, contudo não o glorificaram como deus, nem lhe deram graças, antes nas suas especulações se desvaneceram, e o seu coração insensato se obscureceu.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
(eta huná, hamabi vrthez odol iariatzez eri cen emazte batec guibeletic ethorriric hunqui ceçan haren abillamendu ezpaina.
e eis que certa mulher, que havia doze anos padecia de uma hemorragia, chegou por detrás dele e tocou-lhe a orla do manto;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: