From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
eta icidura ethor cedin aldiri hetaco gucién gainera, eta iudaco herri mendiçu orotan publica citecen hitz hauc guciac.
cayó temor sobre todos sus vecinos, y por toda la región montañosa de judá se divulgaban todas estas cosas
eta ioaiten cen harengana iudeaco herri gucia eta ierusalemecoac: eta batheyatzen ciraden guciac harenganic iordaneco fluuioan, bere bekatuac confessatzen cituztela.
y salía a él toda la provincia de judea y todos los de jerusalén; y eran bautizados por él en el río jordán, confesando sus pecados
eta ethor cedin gossetebat egypteco herri gucira, eta chanaan-era, eta herstura handia: eta etzutén erideiten iatecoric gure aitéc.
entonces vino hambre y gran tribulación en toda la tierra de egipto y en canaán, y nuestros padres no hallaban alimentos
historiaurreko azken etapan, nekazaritzatik eta abeltzaintzatik bizi ziren herriek geroz eta lurralde zabalagoak hartu zituzten ibai handien inguruetan; esaterako, tigris eta eufrates mesopotamian, nilo egipton, ganges eta indus indian, eta huang he edo ibai horia txinan. oso lur emankorrak zirenez, garapen handia izan zuten nekazaritzak eta abeltzaintzak. luze baino lehen, kontsumitzen zena baino elikagai gehiago ekoizten hasi ziren, eta soberakinak izan zituzten. horri esker, uzta txarrek
en la última etapa de la prehistoria, los pueblos que vivían de la agricultura y la ganadería fueron ocupando cada vez más tierras alrededor de los grandes ríos; como el tigris y el Éufrates en mesopotamia, el nilo en egipto, el ganges y el indo en india y el huang he o río amarillo en china. como era una tierra muy fértil, floreció la agricultura y la ganadería. en poco tiempo, comenzaron a producir más alimentos de los que consumían y tenían excedentes. esto permite malas cosechas.
Last Update: 2022-04-27
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference: