Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
তোমার কি imo আছে
apa imo itu
Last Update: 2023-12-07
Usage Frequency: 1
Quality:
এবং তাতে কি হয়েছে?
lantas kenapa?
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
কিছু বুঝলাম না কি হয়েছে
saya tidak mengerti apa yang terjadi
Last Update: 2021-09-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
কি হয়েছে তোমাদের ? কিভাবে তোমরা বিচার কর ?
( mengapa kalian berbuat demikian ; bagaimanakah kalian mengambil keputusan ? ) dengan keputusan yang rusak ini ?
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
বলুন , পৃথিবী পরিভ ্ রমণ কর এবং দেখ অপরাধীদের পরিণতি কি হয়েছে ।
( katakanlah ! , " berjalanlah kalian di muka bumi , lalu perhatikanlah bagaimana akibat orang-orang yang berdosa ) karena ingkar kepada adanya hari berbangkit , yaitu dibinasakan-nya mereka oleh azab-nya .
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
তিনি বললেন -- ''হে ইবলিস! তোমার কি হয়েছে যে তুমি সিজদাকারীদের সঙ্গী হলে না?’’
( allah berfirman ) maha tinggi allah ( " hai iblis ! apa sebabnya kamu ) apa yang menyebabkan kamu enggan ( tidak mau ) huruf laa adalah zaidah ( ikut sujud bersama-sama mereka yang sujud itu ? " )
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
অতএব লক ্ ষ ্ য করুন , যাদেরকে ভীতিপ ্ রদর ্ শণ করা হয়েছিল , তাদের পরিণতি কি হয়েছে ।
( maka perhatikanlah bagaimana kesudahan orang-orang yang diberi peringatan itu ) yakni orang-orang kafir itu , kesudahan mereka mendapat azab .
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
''আর আমার কি হয়েছে যে আমি তাঁর উপাসনা করব না, যিনি আমাকে সৃজন করেছেন, আর তাঁরই কাছে তোমাদের ফিরিয়ে নেয়া হবে?
adakah sesuatu yang dapat mencegah aku untuk menyembah penciptaku , yang hanya kepada-nya kalian akan kembali ?
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
তোমাদের আগে অতীত হয়েছে অনেক ধরনের জীবনাচরণ । তোমরা পৃথিবীতে ভ ্ রমণ কর এবং দেখ যারা মিথ ্ যা প ্ রতিপন ্ ন করেছে তাদের পরিণতি কি হয়েছে ।
ayat ini diturunkan berkenaan dengan kekalahan dalam perang uhud ( sesungguhnya telah berlalu sebelum kamu sunah-sunah ) artinya cara-cara allah menghadapi orang-orang kafir yaitu menangguhkan kebinasaan mereka , lalu menghancurkan mereka secara tiba-tiba ( maka berjalanlah kamu ) hai orang-orang beriman ( di muka bumi , dan lihatlah betapa akibat orang-orang yang mendustakan ) para rasul , artinya kesudahan nasib mereka berupa kebinasaan . maka janganlah kamu bersedih hati atas kemenangan mereka , karena aku hanyalah menangguhkan kebinasaan mereka itu hingga pada saatnya nanti .
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
তারা কি পৃথিবীতে ভ ্ রমণ করেনি অতঃপর দেখেনি যে , তাদের পূর ্ ববর ্ তীদের পরিণাম কি হয়েছে ? আল ্ লাহ তাদেরকে ধ ্ বংস করে দিয়েছেন এবং কাফেরদের অবস ্ থা এরূপই হবে ।
( maka apakah mereka tidak mengadakan perjalanan di bumi sehingga mereka dapat memperhatikan bagaimana kesudahan orang-orang yang sebelum mereka ; allah telah menimpakan kebinasaan atas mereka ) atas diri mereka , dan anak-anak serta harta benda mereka ( dan orang-orang kafir akan menerima hal yang seperti itu ) yaitu mereka akan menerima akibat-akibat yang sama dengan apa yang telah diterima oleh orang-orang kafir sebelum mereka .
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
অতঃপর আমি তাকে ও তার বাহিনীকে পাকড়াও করলাম , তৎপর আমি তাদেরকে সমু ˦ # 2503 ; দ ্ র নিক ্ ষেপ করলাম । অতএব , দেখ জালেমদের পরিণাম কি হয়েছে ।
( maka kami hukum firaun dan bala tentaranya , lalu kami lemparkan mereka ) kami campakkan mereka ( ke dalam laut ) yang asin airnya , sehingga tenggelamlah mereka . ( maka lihatlah bagaimana akibat orang-orang yang zalim ) sewaktu mereka menjadi binasa .
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
''যেখানেই তোমরা থাকো মৃত্যু তোমাদের ধরবেই, যদিও তোমরা উঁচু দুর্গে অবস্থান করো।’’ আর যদি ভালো কিছু তাদের জন্য ঘটে তারা বলে, ''এ আল্লাহ্র তরফ থেকে।’’ আর যদি খারাপ কিছু তাদের জন্য ঘটে তারা বলে, ''এ তোমার কাছ থেকে।’’ তুমি বলো, ''সবই আল্লাহ্র কাছ থেকে।’’ কিন্তু কি হয়েছে এই লোকদের, এরা একথা বুঝবার কোনো চেষ্টা করে না?
( tidakkah kamu perhatikan orang-orang yang dikatakan kepada mereka , " tahanlah tanganmu ) dari memerangi orang-orang kafir tatkala hal itu mereka tuntut di mekah disebabkan penganiayaan orang-orang kafir terhadap mereka . dan mereka ini ialah segolongan sahabat ( dan dirikanlah salat serta bayarkanlah zakat . "
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting