From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ili, ko je taj ko će vas opskrbiti, ako zadrži opskrbu svoju?
Или кто же он тот, кто даст вам удел, если Он [Аллах] перестанет наделять вас Своим пропитанием?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
a oni koji su izbjegli na putu allahovom, zatim bili ubijeni ili umrli, sigurno će ih opskrbiti allah opskrbom dobrom.
А те, которые переселились по пути Аллаха, потом были убиты или умерли, - наделит их Аллах, конечно, хорошим уделом.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
a oni koji su izbjegli na putu allahovom, zatim bili ubijeni ili umrli, sigurno će ih opskrbiti allah opskrbom dobrom. a uistinu!
А те, которые переселились на пути Аллаха [оставили свои дома, чтобы заслужить довольство Аллаха и помогать установлению Его Слова], потом были убиты (во время сражения с неверующими) или умерли (по какой-то другой причине), – непременно и обязательно наделит их Аллах хорошим уделом [дарует жизнь в Раю].
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
a oni koji su izbjegli na putu allahovom, zatim bili ubijeni ili umrli, sigurno će ih opskrbiti allah opskrbom dobrom. a uistinu! allah, on je najbolji od opskrbilaca.
Но те, кто на пути Господнем (К посланнику в изгнание) переселились, Потом в бою были убиты Иль умереть (в изгнании) им время подошло, - Их одарит Аллах наделом щедрым, - Аллах ведь лучший из дарующих наделы!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality: