Results for ерусалимските translation from Bulgarian to Albanian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Bulgarian

Albanian

Info

Bulgarian

ерусалимските

Albanian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Bulgarian

Albanian

Info

Bulgarian

Не видиш ли що вършат те в Юдовите градове И по ерусалимските улици?

Albanian

a nuk shikon çfarë po bëjnë në qytetet e judës dhe nëpër rrugët e jeruzalemit?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Bulgarian

И Господ ми рече: Заговор се намери между Юдовите мъже и ерусалимските жители.

Albanian

pastaj zoti më tha: "u zbulua një komplot midis njerëzve të judës dhe midis banorëve të jeruzalemit.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Bulgarian

А халдейците изгориха с огън царския дворец и къщите на людете и събориха ерусалимските стени.

Albanian

kaldeasit i vunë flakën shtëpisë së mbretit dhe shtëpive të popullit, dhe shkatërruan muret e jeruzalemit.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Bulgarian

И сега, ерусалимските жители и Юдовите мъже, Съдете, моля, между Мене и лозето Ми.

Albanian

kështu, pra, o banorë të jeruzalemit dhe njerëz të judës, gjykoni midis meje dhe vreshtit tim.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Bulgarian

Защото, ето, в ония дни и в онова време, Когато върна Юдовите и Ерусалимските пленници,

Albanian

"sepse ja, në ato ditë dhe në atë kohë, kur do të bëj që të kthehen nga robëria ata të judës dhe të jeruzalemit,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Bulgarian

Той построи и високи места по Юдовите планини, и направи ерусалимските жители да блудствуват, и разврати Юда.

Albanian

edhe jehorami ndërtoi vende të larta në malet e judës, i shtyu banorët e jeruzalemit në rrugën e kurvërimit dhe largoi judën.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Bulgarian

Защото така казва Господ На Юдовите и ерусалимските мъже: Разорете целините си, И не сейте между тръни.

Albanian

sepse kështu u thotë zoti atyre të judës dhe të jeruzalemit: "lëroni arën tuaj të djerrë dhe mos mbillni midis ferrave.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Bulgarian

И Господ ще избави първо Юдовите шатри, За да не се възвеличи над Юда славата на Давидовия дом И славата на ерусалимските жители.

Albanian

zoti do të shpëtojë më parë çadrat e judës, me qëllim që lavdia e shtëpisë së davidit dhe lavdia e banorëve të jeruzalemit të mos rritet më shumë se ajo e judës.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Bulgarian

Така казва Господ: Внимавайте на душите си и не носете товар в съботен ден, нито го внасяйте през ерусалимските порти;

Albanian

kështu thotë zoti: "kujdesuni për veten tuaj dhe mos mbartni asnjë peshë dhe mos e futni nëpër portat e jeruzalemit ditën e shtunë.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Bulgarian

И като го облека с твоето облекло И го стегна с твоя пояс Ще предам властта ти в неговата ръка, И той ще бъде един баща на ерусалимските жители И на Юдовия дом.

Albanian

do ta vesh me tunikën tënde, do t'i vë brezin tënd dhe do ta kaloj pushtetin tënd në duart e tij, dhe ai do të jetë një atë për banorët e jeruzalemit dhe për shtëpinë e judës.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Bulgarian

В оня ден Господ ще защити ерусалимските жители, Слабите между тях в оня ден ще бъдат като Давида, И Давидовият дом като Бога, Като ангел Господен пред тях.

Albanian

atë ditë zoti do t'i mbrojë banorët e jeruzalemit; atë ditë më i dobëti ndër ta do të jetë si davidi, dhe shtëpia e davidit do të jetë si perëndia, si engjëlli i zotit përpara tyre.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Bulgarian

Затова се изляха яростта Ми и гневът ми, и пламнаха в Юдовите градове и в ерусалимските улици; и те бидоха разорени и пусти, както са и днес.

Albanian

prandaj tërbimi im, zemërimi im u derdhën dhe u përhapën në qytetet e judës dhe në rrugët e jeruzalemit, që janë bërë të shkreta dhe të braktisura, ashtu siç janë edhe sot".

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Bulgarian

(след като цар Иехония, овдовялата царица, скопците, Юдовите и Ерусалимските първенци, художниците и ковачите бяха излезли от Ерусалим),

Albanian

(kjo ndodhi mbasi dolën nga jeruzalemi mbreti jekoniah, mbretëresha, eunukët, princat e judës dhe të jeruzalemit, zejtarët dhe kovaçët).

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Bulgarian

Старейшините на сионовата дъщеря седят наземи и мълчат; Хвърлиха пръст на главите си; препасаха се във вретища; Ерусалимските девици навеждат главите си до земята.

Albanian

pleqtë e bijës së sionit ulen për tokë në heshtje; kanë hedhur pluhur mbi kokën e tyre, kanë ngjeshur trupin me thes; virgjëreshat e jeruzalemit ulin deri në tokë kokën e tyre.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Bulgarian

Но когато Санавалат, Товия, арабите, амонците и азотците чуха, че поправянето на ерусалимските стени напредвало, и че проломите почнали да се затварят, разгневиха се много;

Albanian

por kur sanballati, tobiahu, arabët, amonitët dhe asdodejtë mësuan që riparimi i mureve të jeruzalemit po përparonte dhe të çarat kishin filluar të mbylleshin, ata u zemëruan shumë,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Bulgarian

Не спомни ли си Господ темяна, който кадяхте в Юдовите градове и в ерусалимските улици, вие и бащите ви, царете ви и първенците ви, и людете от тая земя, и не дойде ли в ума Му?

Albanian

"a nuk u kujtua vallë zoti dhe nuk i erdhi ndër mend temjani që keni djegur në qytetet e judës dhe nëpër rrugët e jeruzalemit ju, etërit tuaj, mbretërit tuaj, princat tuaj dhe populli i vendit?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Bulgarian

А Исус се обърна към тях и рече: Дъщери ерусалимски, недейте плака за Мене, но плачете за себе си и за чадата си;

Albanian

por jezusi u kthye nga ato dhe u tha: ''o bija të jeruzalemit, mos qani për mua, por qani për veten tuaj dhe për fëmijët tuaj.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,739,790,694 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK