Results for octeville sur mer translation from Bulgarian to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Bulgarian

English

Info

Bulgarian

octeville sur mer

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Bulgarian

English

Info

Bulgarian

Основна (fos-sur-mer)

English

core (fos-sur-mer)

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Bulgarian

Кантон istres — fos-sur-mer, istres.

English

canton of istres: fos-sur-mer, istres.

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Bulgarian

* "florilège poétique", blainville-sur-mer, l’amitié par le livre, 1964.

English

* "florilège poétique", blainville-sur-mer, l’amitié par le livre, 1964.

Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Bulgarian

Значението му наред с имена като vigo, esbjerg, boulogne-sur-mer и bremerhaven, с който градът е побратимен, е неоспоримо.

English

its position amongst names such as vigo, esbjerg, boulogne sur mer and bremerhaven with which the town is twinned is unassailable.

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Bulgarian

В решението можем да прочетем, че „[френското правителство] счита, че пълното изпълнение на съдебните решения е забавено единствено поради обективни причини, свързани изключително с материалната невъзможност общината да събере достатъчно приходи“; „Поради това правителството твърди, че неизпълнението на постановените съдебни решения не произтича от доброволно въздържане на националните власти, държавата или общината. Липсата на средства не е претекст, а реалност, дължаща се на неплатежоспособността на юридическото лице длъжник“; „Непогасяването на дълга произтича изключително от финансовите затруднения на общината и тези обстоятелства не позволяват на органа на местната власт да не изпълни задълженията си, нито да прехвърли тежестта на дълга си на държавата (ДС, община batz sur mer, 25 септември 1970 г.). В националното законодателство няма правно основание за заместване на общината от държавата с цел уреждане на обезщетения. Нещо повече, това заместване не следва да се основава на член 6, параграф 1 от Конвенцията, доколкото подобно решение би противоречало на самото понятие за юридическо лице, което предполага независимост и отделно имущество“.

English

the judgment states that (commission translation) ‘[the french government] considers that only objective reasons concerned exclusively with its being materially impossible for the commune to release sufficient resources have delayed the complete enforcement of the judgments … the government therefore maintains that the non-enforcement of the judgments given is not the result of a deliberate refusal to enforce them on the part of the national authorities, state or commune. the absence of funds is not a pretext, but a reality due to the insolvency of the debtor legal person … the non-payment of the debt is due entirely to the commune’s financial difficulties, and these circumstances do not appear to be such as either to release the authority from its obligations or to transfer the burden of its debt to the state (council of state, commune of batz-sur-mer, 25 september 1970). there is no legal basis under national law for substituting the state for the commune where the payment of compensation is concerned. nor can article 6-1 of the convention form the basis of any such substitution in so far as a solution of that kind would be contrary to the very concept of legal personality, which presupposes autonomy and a distinct set of assets’.

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,748,704,207 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK