Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Съпруг/а на стопанина
cónyuge(s) del (de los) empresario(s)
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Съпруг/а/и на стопанина/те
cónyuge(s) del (de los) empresario(s)
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
работа, извършена за домакинството на стопанина или управителя.
los trabajos efectuados para el hogar del empresario o del jefe de explotación.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
И като го получиха, зароптаха против стопанина, като казаха:
al recibirlo, murmuraban contra el dueño del campo
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Но ако животното бъде откраднато от него, ще плати на стопанина му.
pero si efectivamente le ha sido robado, él hará restitución a su dueño
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Сгради, принадлежащи на стопанина, независимо от вида владение на земята.
edificios y construcciones pertenecientes al empresario, cualquiera que sea el modo de tenencia de las tierras.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Преките данъци върху дохода на стопанина не се смятат за разходи на земеделското стопанство.
los impuestos directos sobre la renta del empresario no se considerarán costes de explotación.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Но стотникът се доверяваше повече на кормчията и на стопанина на кораба отколкото на Павловите думи,
puesto que había transcurrido mucho tiempo y se hacía peligrosa la navegación, porque también el ayuno ya había pasado, pablo les amonestab
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Личните разходи за социално осигуряване и застраховане на стопанина не трябва да се разглеждат като разходи на земеделското стопанство.
las cargas sociales y los seguros personales correspondientes al empresario y a la mano de obra no asalariada no se considerarán costes de explotación.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
притежателят на ямата ще заплати повредата; ще даде пари на стопанина им, а мършата ще бъде негова.
el dueño de la cisterna pagará a su dueño su valor en dinero; y el animal muerto será suyo
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Ако заеме някой от ближния си животно, и то се нарани или умре в отсъствието на стопанина му, непременно ще го заплати.
"cuando alguien pida prestado un animal a su prójimo y sea lesionado o muerto en ausencia de su dueño, hará completa restitución
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
и речете на стопанина на къщата: Учителят ти казва: Где е приемната стая, в която ще ям пасхата с учениците Си?
decidle al dueño de la casa: "el maestro te dice: '¿dónde está la habitación en la que he de comer la pascua con mis discípulos?'
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
Прочее, ако някой очисти себе си от тия заблуждения, той ще бъде съд за почтена употреба, осветен, полезен на стопанина, приготвен за всяко добро дело.
si perseveramos, también reinaremos con él. si le negamos, él también nos negará
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
И дето влезе, речете на стопанина тая къща: Учителят казва: Где е приготвената за Мене приемна стая, гдето ще ям пасхата с учениците Си?
y donde entre, decid al dueño de casa: "el maestro dice: '¿dónde está mi habitación donde he de comer la pascua con mis discípulos?'
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
Подобренията върху земята (напр. огради, дренажни инсталации, стационарни напоителни съоръжения), принадлежащи на стопанина, независимо от вида владение на земята.
mejoras de bienes raíces (por ejemplo, cercado, instalaciones de drenaje, instalaciones fijas de regadío, etc.) pertenecientes al empresario, cualquiera que sea el modo de tenencia de las tierras.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Въпросната земя е общинска собственост, за която друг земеделски стопанин (наемодателят) е декла- рирал, че притежава права за паша на животни, като тези права са му предоставени от общината.
el terreno en cuestión era tierra pública con respecto a la cual otro agricultor (el arrendador) declaró poseer derechos de pastoreo concedidos por el municipio.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality: