From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Не свидетелствувай лъжливо против ближния си.
‹‹komşuna karşı yalan yere tanıklık etmeyeceksin.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Не свидетелствувай против ближния си лъжливо свидетелство.
‹‹ ‹komşuna karşı yalan yere tanıklık etmeyeceksin.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Насилникът измамя ближния си, И го води в недобър път;
ve onları olumsuz yola yöneltir.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Човек без разум дава ръка И става поръчител на ближния си.
başkasına kefil olur.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Да не крадете нито да мамите и никой да не лъже ближния си.
‹‹ ‹Çalmayacaksınız. hile yapmayacaksınız. birbirinize yalan söylemeyeceksiniz.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Дано Той сам защити човека пред Бога. И човешкия син пред ближния му!
İnsanoğluyla komşusu arasında hak arasın diye.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Любовта не върши зло на ближния; следователно, любовта изпълнява закона.
bunun için, yalnız tanrının gazabı nedeniyle değil, vicdan nedeniyle de yönetime bağlı olmak gerekir.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Заран са като нахранени коне; Всеки цвили подир жената на ближния си.
her biri komşusunun karısına kişniyor.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Всеки говори лъжа с ближния си; С ласкателни устни говорят от двулично сърце.
ne yapabilir doğru insan?››
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Проклет, който скришно удари ближния си. И всичките люде да кажат: Амин!
‹‹ ‹komşusunu gizlice öldürene lanet olsun!› ‹‹bütün halk, ‹amin!› diyecek.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Проклет, който премести междите на ближния си. И всичките люде да кажат: Амин!
‹‹ ‹komşusunun sınırını değiştirene lanet olsun!› ‹‹bütün halk, ‹amin!› diyecek.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Чули сте, че е било казано: “Обичай ближния си, а мрази неприятеля си”.
‹‹ ‹komşunu seveceksin, düşmanından nefret edeceksin› dendiğini duydunuz.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Затова, като отхвърлите лъжата, говорете всеки с ближния си истина; защото сме части един на друг.
bunun için şunu söylüyor ve rab adına sizi uyarıyorum: artık öteki uluslar gibi boş düşüncelerle yaşamayın.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
А втора, подобна на нея, е тая: “Да възлюбиш ближния си, както себе си”.
İlkine benzeyen ikinci buyruk da şudur: ‹komşunu kendin gibi seveceksin.›
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
А които са неверници , те са ближни един на друг .
dini inkâr edenler birbirlerine sahip çıkarlar .
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality: