From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
sortida
chunks
Last Update: 2022-05-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
& sortida
& output
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
sense incloure (sortida en brut)
no wrapping (raw output)
Last Update: 2019-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
això és un carreró sense sortida.
here is the dead end.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
està en un carreró sense sortida?
is she on suicide watch?
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
això és un carrer sense sortida, noi.
this is a dead-end street, kid.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i ara estic aquí, atrapat, sense sortida.
and now here i am, trapped, with no way out.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i sense sort?
without luck?
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
els rastres forenses són un carreró sense sortida.
forensics-wise, it's a dead end.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
# endif sense # if a la línia de sortida% 1
#endif without #if at output line %1
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sortida sense confirmació
log out without confirmation
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
borrós, llums brillants, però sota terra i sense sortida.
blaring, bright lights, but underground and no way out.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
És com allà on miro, la meva vida és un carreró sense sortida.
it's like everywhere i look, my life is a dead-end. wow.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bona sort sense mi, perdedors
good luck without me, you turkeys.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
resolt sense sortir de casa.
solved it without leaving the flat.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
llavors som en un carreró sense sortida, perquè no sortiré d'aquest cotxe.
then we're at a stalemate, 'cause i'm not getting out of this car.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: