From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
isugo ug itudlo mo kining mga butanga.
這 些 事 你 要 吩 咐 人 、 也 要 教 導 人
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
karon mao kini ang mga tulomanon nga igapahayag mo kanila.
你 在 百 姓 面 前 所 要 立 的 典 章 是 這 樣
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
bantayan mo ako, oh dios, kay kanimo midangup ako.
〔 大 衛 的 金 詩 。 〕 神 阿 、 求 你 保 佑 我 、 因 為 我 投 靠 你
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
hinumduman mo ang adlaw nga igpapahulay, aron sa pagbalaan niini.
當 記 念 安 息 日 、 守 為 聖 日
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
dili mo pagsakiton ang bisan kinsa nga balo nga babaye kun ang ilo nga bata.
不 可 苦 待 寡 婦 和 孤 兒
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ang tanan mo nga kakahoyan ug ang bunga sa imong yuta pagapanagiyahon sa dulon.
你 所 有 的 樹 木 、 和 你 地 裡 的 出 產 、 必 被 蝗 蟲 所 喫
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ang imong baba gitugyan mo sa kadautan, ug ang imong dila nagalalang ug limbong.
你 口 任 說 惡 言 、 你 舌 編 造 詭 詐
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
busa ako nagasugo kanimo nga nagaingon: totolo ka ciudad pagalainon mo alang kanimo.
所 以 我 吩 咐 你 說 、 要 分 定 三 座 城
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ang ilang bunga pagalaglagon mo gikan sa yuta, ug ang ilang kaliwat gikan sa mga anak sa mga tawo.
你 必 從 世 上 滅 絕 他 們 的 子 孫 、 〔 子 孫 原 文 作 果 子 〕 從 人 間 滅 絕 他 們 的 後 裔
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ang pagkahubo sa asawa sa imong amahan dili mo pagbuksan; kini mao ang pagkahubo sa imong amahan.
不 可 露 你 繼 母 的 下 體 、 這 本 是 你 父 親 的 下 體
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ginasakit ako sa hilabihan gayud: buhion mo ako, oh jehova, sumala sa imong pulong.
我 甚 是 受 苦 . 耶 和 華 阿 、 求 你 照 你 的 話 將 我 救 活
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ipakita mo kanako, oh jehova, ang imong mga dalan; itudlo mo kanako ang imong mga alagianan.
耶 和 華 阿 、 求 你 將 你 的 道 指 示 我 、 將 你 的 路 教 訓 我
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
gipatalinghugan mo ang akong tingog: ayaw pagtagoa ang imong igdulungog sa akong pagpangginhawa, sa akong pagtu-aw.
你 曾 聽 見 我 的 聲 音 . 我 求 你 解 救 、 你 不 要 掩 耳 不 聽
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
awaya, oh jehova, ang mga nagapakig-away batok kanako: gubaton mo ang mga nakiggubat batok kanako.
〔 大 衛 的 詩 。 〕 耶 和 華 阿 、 與 我 相 爭 的 、 求 你 與 他 們 相 爭 . 與 我 相 戰 的 、 求 你 與 他 們 相 戰
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.