From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
samtang ang hari naglingkod diha sa iyang lamesa, ang akong nardo mipaalimyon sa iyang kahumot.
min nardus spreder sin duft, mens kongen er til bords;
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ug karon nagpauli na siya nga naglingkod sa iyang kalisa ug nagbasa sa basahon sa profeta nga si isaias.
og han var på hjemvejen og sad på sin vogn og læste profeten esajas.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ug ang naglingkod sa ibabaw sa panganud mipalihok sa iyang galab sa ibabaw sa yuta, ug ang yuta gianihan.
og han, som sad på skyen, lod sin segl gå over jorden, og jorden blev høstet.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ug ang naglingkod niini may panagway nga morag mutya nga haspe ug cornalina, ug ang trono giliyukan sa usa ka balangaw nga morag bulok sa esmeralda.
og den siddende var at se til ligesom jaspissten og sarder, og der var en regnbue omkring tronen, at se til ligesom smaragd.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
apan kon ang hingpit moabut na, nan, ang dili hingpit igahiklin na lang unya.
men når det fuldkomne kommer, da skal det stykkevise forgå.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
dihadiha nahisulod ako sa espiritu, ug tan-awa, dihay usa ka trono sa langit, ug sa trono dihay naglingkod!
straks henryktes jeg i Ånden; og se, en trone stod i himmelen, og en sad på tronen,
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
busa, sa wala na kami makaantus niini, mibuot na lang kami nga mao ray mahabilin sa atenas,
derfor, da vi ikke længer kunde udholde det, besluttede vi at lades alene tilbage i athen,
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
busa si ana mitindog sa tapus sila makapangaon sa silo, ug sa tapus sila makainum. karon si eli, ang sacerdote naglingkod sa iyang lingkoranan dapit sa haligi sa ganghaan sa templo ni jehova.
men da de havde holdt måltid i silo, stod hanna op og trådte hen for herrens Åsyn, medens præsten eli sad på sin stol ved en af dørstolperne i herrens hus;
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
apan ang mga dinapit wala lang manumbaling niini ug nanglakaw hinoon sila, usa paingon sa iyang uma, ug usa paingon sa iyang patigayon,
men de brøde sig ikke derom og gik hen, den ene på sin mark, den anden til sit købmandsskab;
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
apan kay nagasamok man kanako kining babayeng balo, ako na lang siyang panalipdan basi unya hinoon maugtas ako sa iyang kanunayng pagbalikbalik.`"
så vil jeg dog, efterdi denne enke volder mig besvær, skaffe hende ret, for at hun ikke uophørligt skal komme og plage mig."
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
apan siya miingon kanila, `ayaw lang, kay tingali unya hinoon nga sa inyong pagpangibut sa mga bunglayon mahilakip pagkaibut ang mga trigo.
men han siger: nej, for at i ikke, når i sanke ugræsset sammen, skulle rykke hveden op tillige med det.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
"ginoo, gipamatay nila ang imong mga profeta, gipangguba nila ang imong mga halaran, ug ako na lang usa ra ang nahibilin, ug ginapangita nila ang akong kinabuhi."
"herre! dine profeter have de ihjelslået, dine altre have de nedbrudt, og jeg er den eneste, der er levnet, og de efterstræbe mit liv."
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.