Results for emng husband before te sa wala pa... translation from Cebuano to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Cebuano

English

Info

Cebuano

emng husband before te sa wala pa mu makita?

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Cebuano

English

Info

Cebuano

sa wala pa mogawas

English

Last Update: 2021-02-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

ampo sa wala pa trabaho

English

prayers before work

Last Update: 2018-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

unsay english sa wala pa kasulay ug travel

English

unsay english sa wla pa kasulay travel

Last Update: 2020-10-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

ug sa wala pa sila manghigda, siya misaka sa atop ngadto kanila;

English

and before they were laid down, she came up unto them upon the roof;

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

sa wala pa mapahimutang ang mga bukid, sa wala pa ang kabungturan ako nahimugso na;

English

before the mountains were settled, before the hills was i brought forth:

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

gihugasan nila ni senen ug margaret ang ilang mga kamot pagkahuman ug sa wala pa sila mibalik sa trabaho

English

senen and margaret washed their that hands after and before they returned to work

Last Update: 2021-08-29
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

hinoon ang sala diha na sa kalibutan sa wala pa ang kasugoan, apan ang sala dili pagaisipon diin wala ang kasugoan.

English

(for until the law sin was in the world: but sin is not imputed when there is no law.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

diha sa paglaum alang sa dayong kinabuhi nga sa dios nga dili arang makabakak, gisaad kaniadto sa wala pa ang kapanahonan

English

in hope of eternal life, which god, that cannot lie, promised before the world began;

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

"kon ang kalibutan nagadumot man kaninyo, hibaloi nga kini nagdumot na kanako sa wala pa kini magdumot kaninyo.

English

if the world hate you, ye know that it hated me before it hated you.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Cebuano

apan ang among panagsultihan mao ang tinagoan ug sinalipdan nga kaalam sa dios, nga sa wala pa ang kapanahonan gitagana sa dios alang sa atong kahimayaan.

English

but we speak the wisdom of god in a mystery, even the hidden wisdom, which god ordained before the world unto our glory:

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

giunsa man kini sa pag-isip ngadto kaniya? sa may sirkunsisyon na ba siya, o sa wala pa? dili sa diha na, kondili sa wala pa siyay sirkunsisyon.

English

how was it then reckoned? when he was in circumcision, or in uncircumcision? not in circumcision, but in uncircumcision.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

ayaw kamo panig-ingon kanila, kay ang inyong amahan nasayud na sa inyong mga gikinahanglan bisan gani sa wala pa kamo makapangayo kaniya.

English

be not ye therefore like unto them: for your father knoweth what things ye have need of, before ye ask him.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

apan siya hingkit-an nila didto sa halayo, ug sa wala pa siya moabut kanila, nanagsabut sila batok kaniya, sa pagpatay kaniya.

English

and when they saw him afar off, even before he came near unto them, they conspired against him to slay him.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

kay sa wala pa kini, ila man ugod nga nakita si trofimo nga taga-efeso uban kaniya sa siyudad, ug nanagdahum sila nga gipasulod siya ni pablo sa templo.

English

(for they had seen before with him in the city trophimus an ephesian, whom they supposed that paul had brought into the temple.)

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

karon sa wala pa kini, si eliasib, ang sacerdote nga gitudlo sa pag-atiman sa mga lawak sa balay sa among dios, nga may pakighiusa kang tobias,

English

and before this, eliashib the priest, having the oversight of the chamber of the house of our god, was allied unto tobiah:

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

bisan sa wala pa mahimugso ang mga bata ug wala pa sila makahimog bisan unsa, maayo o dautan, aron magapadayon ang katuyoan sa dios sa pagpamili nga daan, dili pinaagi sa mga buhat kondili pinaagi sa iyang pagtawag,

English

(for the children being not yet born, neither having done any good or evil, that the purpose of god according to election might stand, not of works, but of him that calleth;)

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

gidawat niya ang sirkunsisyon ingon nga usa ka ilhanan o timri sa pagkamatarung nga iya nang nabatonan pinaagi sa pagtoo, bisan sa wala pa siyay sirkunsisyon. ang tuyo niadto mao nga mahimo siya nga amahan sa tanang mga magtotoong walay sirkunsisyon aron nga sa ingon niini maisipan sila sa pagkamatarung,

English

and he received the sign of circumcision, a seal of the righteousness of the faith which he had yet being uncircumcised: that he might be the father of all them that believe, though they be not circumcised; that righteousness might be imputed unto them also:

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

amahan, buot ko unta nga asa gani ako atua usab uban kanako sila nga imong gitugyan kanako, aron makatan-aw sila sa akong kadungganan nga imong gihatag kanako tungod kay nahigugma man ikaw kanako bisan sa wala pa ang pagkatukod sa kalibutan.

English

father, i will that they also, whom thou hast given me, be with me where i am; that they may behold my glory, which thou hast given me: for thou lovedst me before the foundation of the world.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

ang iyang pag-ampo usab, ug kong giunsa sa pagkalukmay sa dios sa iyang paghangyo, ug sa tanan niyang sala ug sa iyang kalapasan, ug sa mga dapit diin siya magtukod sa mga dapit nga hatag-as, ug gipatindog ang mga asherim ug ang mga linilok nga larawan, sa wala pa siya magpaubos sa iyang kaugalingon, ania karon sila nanghisulat sa kasaysayan ni hozai.

English

his prayer also, and how god was intreated of him, and all his sin, and his trespass, and the places wherein he built high places, and set up groves and graven images, before he was humbled: behold, they are written among the sayings of the seers.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,781,441,634 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK