Results for gasa sa pasko translation from Cebuano to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Cebuano

English

Info

Cebuano

gasa sa pasko

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Cebuano

English

Info

Cebuano

pangbukas nga pag-ampo sa pasko

English

opening prayer christmas party

Last Update: 2023-12-27
Usage Frequency: 2
Quality:

Cebuano

sampol nga pag-abli panulti alang sa pista sa pasko

English

sample opening remarks for christmas party

Last Update: 2023-12-12
Usage Frequency: 3
Quality:

Cebuano

labut pa, papasauloga ang mga anak sa israel sa pasko sa natudlong panahon niini.

English

let the children of israel also keep the passover at his appointed season.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

ug ang mga anak sa pagkabinihag nagsaulog sa pasko sa ikanapulo ug upat ka adlaw sa nahaunang bulan.

English

and the children of the captivity kept the passover upon the fourteenth day of the first month.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

ug miabut ang adlaw sa tinapay nga walay igpapatubo, nga maoy pag-ihaw sa karnero sa pasko.

English

then came the day of unleavened bread, when the passover must be killed.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

dili ka makahalad sa pasko sa bisan diin sulod sa imong mga ganghaan nga gihatag kanimo ni jehova nga imong dios;

English

thou mayest not sacrifice the passover within any of thy gates, which the lord thy god giveth thee:

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

kay ang hari nagpakitambag, ug ang iyang mga principe ug ang tibook katilingban sa jerusalem, sa pagsaulog sa pasko sa ikaduhang bulan.

English

for the king had taken counsel, and his princes, and all the congregation in jerusalem, to keep the passover in the second month.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

ug ang mga anak sa israel nga mingtambong mingsaulog sa pasko niadtong panahona ug sa fiesta sa tinapay nga walay levadura sulod sa pito ka adlaw.

English

and the children of israel that were present kept the passover at that time, and the feast of unleavened bread seven days.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

dili sila magasalin niini hangtud sa buntag, ni magabunggo sa bukog niana; sumala sa tibook nga balaod sa pasko pagasaulogon nila kana.

English

they shall leave none of it unto the morning, nor break any bone of it: according to all the ordinances of the passover they shall keep it.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

ug sa didto siya sa jerusalem sa panahon sa fiesta sa pasko, daghan ang misalig sa iyang ngalan sa pagkakita nila sa mga milagro nga iyang gibuhat;

English

now when he was in jerusalem at the passover, in the feast day, many believed in his name, when they saw the miracles which he did.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

"kamo nahibalo nga duha ka adlaw sukad karon mao na ang fiesta sa pasko, ug ang anak sa tawo igatugyan na aron ilansang sa krus."

English

ye know that after two days is the feast of the passover, and the son of man is betrayed to be crucified.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Cebuano

ang usa ka gasa sa tago magapapoypoy sa kasuko; ug ang usa ka hatag diha sa sabakan, sa hilabihan nga kasuko.

English

a gift in secret pacifieth anger: and a reward in the bosom strong wrath.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

dili mo ihalad ang dugo sa akong halad uban sa tinapay nga may levadura; dili usab ang halad sa fiesta sa pasko; mahabilin sukad sa gabii hangtud sa buntag.

English

thou shalt not offer the blood of my sacrifice with leaven; neither shall the sacrifice of the feast of the passover be left unto the morning.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

busa magahatag ikaw sa gasa sa pagpanamilit kang moreseth-gath ang mga balay sa achzib mahimong butang nga malimbongon alang sa mga hari sa israel.

English

therefore shalt thou give presents to moresheth-gath: the houses of achzib shall be a lie to the kings of israel.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

kondili sa dapit nga pagapilion ni jehova nga imong dios, aron pagapuy-an sa iyang ngalan, magahalad ka sa pasko sa hapon sa pagkatunod sa adlaw, sa panahon nga migula ka gikan sa egipto.

English

but at the place which the lord thy god shall choose to place his name in, there thou shalt sacrifice the passover at even, at the going down of the sun, at the season that thou camest forth out of egypt.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

apan si pedro miingon kaniya, "ang imong salapi malaglag pa unta uban kanimo, kay imong gidahum nga pinaagig salapi mabatonan mo ang gasa sa dios!

English

but peter said unto him, thy money perish with thee, because thou hast thought that the gift of god may be purchased with money.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Cebuano

kamo managpanubag: mao kini ang halad sa pasko ni jehova nga milabay ibabaw sa mgsa balay sa mga anak sa israel didto sa egipto, sa pagpamatay niya sa mga egiptohanon, ug ang pagluwas niya sa among mga balay. unya ang katawohan miduko ug misimba.

English

that ye shall say, it is the sacrifice of the lord's passover, who passed over the houses of the children of israel in egypt, when he smote the egyptians, and delivered our houses. and the people bowed the head and worshipped.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

sila nanaghatag ug mga gasa sa tanang mga bigaon: apan ikaw nagahatag sa imong mga gasa sa imong tanan nga hinigugma, ug nagahukip ka kanila, aron sila manganha kanimo sa tagsatagsa ka kiliran alang sa imong mga pagpakighilawas.

English

they give gifts to all whores: but thou givest thy gifts to all thy lovers, and hirest them, that they may come unto thee on every side for thy whoredom.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

apan ang tawo nga mahinlo, ug wala sa iyang paglangyaw, kong magbiya siya sa pagsaulog sa pasko, kana nga kalaga pagaputlon gikan sa iyang katawohan; tungod kay wala siya maghalad sa iyang halad alang kang jehova sa natudlong panahon niini, kana nga tawohana magadala sa iyang sala.

English

but the man that is clean, and is not in a journey, and forbeareth to keep the passover, even the same soul shall be cut off from among his people: because he brought not the offering of the lord in his appointed season, that man shall bear his sin.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

busa sila naghimo ug usa ka sugo aron sa pagpahibalo sa tibook israel, sukad sa beer-seba bisan ngadto sa dan, nga sila umanha aron sa pagsaulog sa pasko kang jehova, ang dios sa israel, didto sa jerusalem: kay wala nila sauloga kana sa igong gidaghanon sa paagi sumala sa nahasulat.

English

so they established a decree to make proclamation throughout all israel, from beer-sheba even to dan, that they should come to keep the passover unto the lord god of israel at jerusalem: for they had not done it of a long time in such sort as it was written.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,765,747,218 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK