Results for gidumtan ko ang ikaduha nga labin... translation from Cebuano to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Cebuano

English

Info

Cebuano

gidumtan ko ang ikaduha nga labing kaayo

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Cebuano

English

Info

Cebuano

gidumtan ko ang mga nanagtagad sa kakawangan nga malimbongon; apan ako kang jehova nagasalig.

English

i have hated them that regard lying vanities: but i trust in the lord.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

ug ang ikaduha nga laray usa ka esmeralda, usa ka zafiro, ug usa ka diamante.

English

and the second row shall be an emerald, a sapphire, and a diamond.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

gidumtan ko ang katilingban sa mga mamumuhat sa dautan, ug ako dili molingkod uban sa mga tawong dautan.

English

i have hated the congregation of evil doers; and will not sit with the wicked.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

gidumtan ko sila nga may maduha-duhaon nga hunahuna; apan gihigugma ko ang imong kasugoan.

English

i hate vain thoughts: but thy law do i love.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

pagahimoon ko ang usa ka tawo nga labing mahal pa kay sa bulawan nga ulay, bisan ang usa ka tawo molabaw pa kay sa bulawan nga lunsay sa ophir.

English

i will make a man more precious than fine gold; even a man than the golden wedge of ophir.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

pinaagi sa imong mga lagda nakabaton ako ug salabutan: tungod niini gidumtan ko ang tagsatagsa ka dalan sa kabakakan.

English

through thy precepts i get understanding: therefore i hate every false way.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

nakita ko ang tanang mga buhi nga nagalakaw ilalum sa adlaw, nga sila nakauban sa batan-on, ang ikaduha, nga mitindog puli kaniya sa iyang dapit.

English

i considered all the living which walk under the sun, with the second child that shall stand up in his stead.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

busa gidumtan ko ang kinabuhi, kay ang buhat nga nahimo ilalum sa adlaw mabug-at man alang kanako; kay ang tanan kakawangan man ug mao ang paghakop ug hangin.

English

therefore i hated life; because the work that is wrought under the sun is grievous unto me: for all is vanity and vexation of spirit.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

dili ko ibutang sa atubangan sa akong mga mata ang butang nga mahugaw: gidumtan ko ang buhat niadtong mga nanghisalaag; kini dili makaipon kanako.

English

i will set no wicked thing before mine eyes: i hate the work of them that turn aside; it shall not cleave to me.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

kay gidumtan ko ang pagbinulagay, nagaingon si jehova, ang dios sa israel, ug kaniya nga nagatabon sa iyang bisti pinaagi sa pagpanlupig, nagaingon si jehova sa mga panon: busa magbantay kamo sa inyong espiritu, aron kamo dili magmaluibon.

English

for the lord, the god of israel, saith that he hateth putting away: for one covereth violence with his garment, saith the lord of hosts: therefore take heed to your spirit, that ye deal not treacherously.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

ug nahitabo sa ikaupat ka gatus ug kawaloan ka tuig human sa paghigula sa mga anak sa israel gikan sa yuta sa egipto, sa ikaupat ka tuig sa paghari ni salomon sa israel, sa bulan sa ziph, nga mao ang ikaduha nga bulan, nga siya nagsugod sa pagtukod sa balay ni jehova.

English

and it came to pass in the four hundred and eightieth year after the children of israel were come out of the land of egypt, in the fourth year of solomon's reign over israel, in the month zif, which is the second month, that he began to build the house of the lord.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

ug ang pulong ni jehova miabut kanako sa ikaduha, nga nagaingon: unsay nakita mo? ug ako miingon: nakita ko ang nagabukal nga tubig sa caldero; ug ang nawong niini gikan sa amihanan.

English

and the word of the lord came unto me the second time, saying, what seest thou? and i said, i see a seething pot; and the face thereof is toward the north.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

kay ako, si jehova, nahagugma sa justicia, gidumtan ko ang pagpangawat inubanan sa kasal-anan; ug ako mohatag kanila sa ilang balus sa kamatuoran, ug ako magahimo ug walay-katapusang tugon uban kanila.

English

for i the lord love judgment, i hate robbery for burnt offering; and i will direct their work in truth, and i will make an everlasting covenant with them.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

ug misunod ang laing manolunda, ang ikaduha, nga nag-ingon, "nagun-ob, nagun-ob na ang bantugang babilonia, ang babaye nga mao ang nagpainom sa tanang kanasuran sa bino sa iyang mahugawng kaulag."

English

and there followed another angel, saying, babylon is fallen, is fallen, that great city, because she made all nations drink of the wine of the wrath of her fornication.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
7,787,814,186 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK