Results for kurimaw kaayo ka karon translation from Cebuano to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Cebuano

English

Info

Cebuano

kurimaw kaayo ka karon

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Cebuano

English

Info

Cebuano

cute kaayo ka

English

fuck you

Last Update: 2023-08-20
Usage Frequency: 7
Quality:

Cebuano

asa man ka karon

English

kalooy man

Last Update: 2021-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

isog raman kaayo ka

English

english

Last Update: 2024-02-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

kusog kaayo ka mangkwenta

English

you are very fast

Last Update: 2021-12-19
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

ngano gwapo kaayo ka?

English

why are you so handsome?

Last Update: 2022-10-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

gwapa kaayo ka walay atik

English

you are so handsome without a roof

Last Update: 2020-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

giahak man ka oi cge na b gwapa kaayo ka anah

English

giahak man ka oi cge na b gwapa kaayo ka anah

Last Update: 2020-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

ug miingon kaniya si isaac nga iyang amahan: dumuol ka karon, ug halokan mo ako, anak ko.

English

and his father isaac said unto him, come near now, and kiss me, my son.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

sumangpit ka karon; anaa ba ing bisan kinsa nga motubag kanimo? ug kinsa sa mga balaan ang imong kapasingadtoan?

English

call now, if there be any that will answer thee; and to which of the saints wilt thou turn?

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

busa, umari ka karon, ug magabuhat kita ug pakigsaad, ako ug ikaw; ug kini mao ang saksi sa taliwala kanako ug kanimo.

English

now therefore come thou, let us make a covenant, i and thou; and let it be for a witness between me and thee.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

busa, umari ka karon, ug pagasugoon ko ikaw ngadto kang faraon, aron kuhaon mo ang akong katawohan, ang mga anak sa israel gikan sa egipto.

English

come now therefore, and i will send thee unto pharaoh, that thou mayest bring forth my people the children of israel out of egypt.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

busa kumalagiw ka karon sa imong dapit: ako naghunahuna nga pasidunggan ko ikaw; apan, ania karon, si jehova nagdumili kanimo sa kadungganan.

English

therefore now flee thou to thy place: i thought to promote thee unto great honour; but, lo, the lord hath kept thee back from honour.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

ug si balac miingon kang balaam: umari ka karon, ko magadala kanimo ngadto sa laing dapit; basin pa lamang kini magapahimuot sa dios nga ikaw magatunglo kanila tungod kanako gikan didto.

English

and balak said unto balaam, come, i pray thee, i will bring thee unto another place; peradventure it will please god that thou mayest curse me them from thence.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

ako mao ang dios sa bethel, nga didto gidihog mo ang haligi nga handumanan ug didto nagbuhat ka kanako ug usa ka saad; tumindog ka karon, ug pumahawa ka niining yutaa, ug bumalik ka sa yuta nga imong natawohan.

English

i am the god of bethel, where thou anointedst the pillar, and where thou vowedst a vow unto me: now arise, get thee out from this land, and return unto the land of thy kindred.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

umuna ka karon, ginoo ko, sa unahan sa imong ulipon, ug ako magalakaw sa hinayhinay, sumala sa paglakaw sa kahayupan nga nagalakaw sa unahan ko, ug sa lakang sa mga bata hangtud nga makadangat ako sa akong ginoo didto sa seir.

English

let my lord, i pray thee, pass over before his servant: and i will lead on softly, according as the cattle that goeth before me and the children be able to endure, until i come unto my lord unto seir.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

ug ikaw nagtudlo usab ug mga manalagna aron sa pagsangyaw tungod kanimo sa jerusalem, nga nagaingon: may usa ka hari sa juda: ug karon kini isugilon ba sa hari sumala niining mga pulonga. busa umari ka karon, ug managhiusa kita sa pagtinambagay.

English

and thou hast also appointed prophets to preach of thee at jerusalem, saying, there is a king in judah: and now shall it be reported to the king according to these words. come now therefore, and let us take counsel together.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

sitwasyonhi la, dili ko ka tuo nga mawala najd ka sa amo, unta naa ka karon sa maayung kamot la, diko maka limot nimo, salamat kay imo jd buhaton ang tanan para lang maka hatag og mapalipay me, salamat sa imong kaayu kanamo, salamat sa mga adlaw nga kauban kadtong nagka uban ta nga mahimo nalang memorya sa akoa to tanan, unta madunggan nimo ni la pero kung diman gani salamat nalng sa tanan la, liwat raba kog tiil nimo la, og la dili nako kalimtan ang imong gipang advice nako, la wala nay mo tamb

English

hi la, dili ko ka tuo nga mawala najd ka sa amo, unta naa ka karon sa maayung kamot la, diko maka limot nimo, salamat kay imo jd buhaton ang tanan para lang maka hatag og mapalipay me, salamat sa imong kaayu kanamo, salamat sa mga adlaw nga kauban kadtong nagka uban ta nga mahimo nalang memorya sa akoa to tanan, unta madunggan nimo ni la pero kung diman gani salamat nalng sa tanan la, liwat raba kog tiil nimo la, og la dili nako kalimtan ang imong gipang advice nako, la wala nay mo tambag nako, wala nay mo buyag, og wala nay manugo nako parihas sa imong mga gipang buhat dili nako na maka limtan la, salamat sa tanan la, goodbye, and may your soul rise in peace.

Last Update: 2023-02-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,791,672,496 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK