Results for mga pagbati nga magpakita sa kali... translation from Cebuano to English

Cebuano

Translate

mga pagbati nga magpakita sa kalig on sa galamhan

Translate

English

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Cebuano

English

Info

Cebuano

mga pagbati nga magpakita sa kalig on

English

feelings that show resilience

Last Update: 2024-08-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

kalig on sa galamhan

English

enthusiasm on the facade

Last Update: 2023-09-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

ania karon, ang dios makagagahum man, ug walay bisan kinsa nga gitamay niya: siya makusganon sa kalig-on sa salabutan.

English

behold, god is mighty, and despiseth not any: he is mighty in strength and wisdom.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

nanagpanlakaw sila gikan sa kalig-on paingon ngadto sa kaligon; tagsatagsa kanila mangatubang sa dios sa sion.

English

they go from strength to strength, every one of them in zion appeareth before god.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

tungod kay ang pag-uban sa mga tawo nga sama sa imong pagtuo makatabang sa imong kaugalingon nga pagtuo nga motubo ingon man makaangkon og kalig-on sa imong espirituhanong panaw

English

because being around people who believe the same as you helps your own faith to grow as well as gain strength in your spiritual journey

Last Update: 2022-01-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

oo, ang kabaskug sa ilang mga kamot, unsay kapuslanan niana kanako? mga tawo nga kanila natapus ang kalig-on sa ilang panuigon.

English

yea, whereto might the strength of their hands profit me, in whom old age was perished?

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

kay bisan tuod ako wala diha kaninyo sa lawas, ako anaa uban kaninyo sa espiritu, nga nagakalipay sa pagsaksi sa inyong pagkamahusay ug sa kalig-on sa inyong pagtoo kang cristo.

English

for though i be absent in the flesh, yet am i with you in the spirit, joying and beholding your order, and the stedfastness of your faith in christ.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

ang mga balong-balong sa mga kawatan magamauswagon, ug kadtong managpasuko sa dios may kalig-on; sa ilang mga kamot ang dios nagadugang sa kadagaya:

English

the tabernacles of robbers prosper, and they that provoke god are secure; into whose hand god bringeth abundantly.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

ang dios nagahatag kanila aron mahaluna sa kalig-on, ug niana sila nagapahulay; ug ang iyang mga mata nagasud-ong sa ilang mga lakang.

English

though it be given him to be in safety, whereon he resteth; yet his eyes are upon their ways.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

ang akong unod ug ang akong kasingkasing nangaluya; apan ang dios mao ang kalig-on sa akong kasingkasing, ug ang akong bahin sa walay katapusan.

English

my flesh and my heart faileth: but god is the strength of my heart, and my portion for ever.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

ang kalig-on sa hari nahigugma usab sa justicia; ikaw nagatukod sa pagkatul-id; ikaw nagapatuman ug justicia ug pagkamatarung diha kang jacob.

English

the king's strength also loveth judgment; thou dost establish equity, thou executest judgment and righteousness in jacob.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

dumti ang dautan, ug higugmaa ang maayo, ug ipahamutang sa kalig-on ang justicia diha sa ganghaan: basin na lamang si jehova, ang dios sa mga panon, malooy sa mga salin ni jose.

English

hate the evil, and love the good, and establish judgment in the gate: it may be that the lord god of hosts will be gracious unto the remnant of joseph.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

siya maoy magapuyo sa kahitas-an; ang iyang dapit nga dalangpanan mao ang mga kalig-on sa kabatoan; ang iyang tinapay igahatag kaniya; ang iyang mga tubig dili mohubas.

English

he shall dwell on high: his place of defence shall be the munitions of rocks: bread shall be given him; his waters shall be sure.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

sila nga makigbugno batok kang jehova mangagamay sa pagadugmokon; batok kanila siya magapadalogdog didto sa langit: si jehova magahukom sa mga kinatumyan sa yuta; ug siya magahatag ug kalig-on sa iyang hari, ug magabayaw sa sungay sa iyang dinihog.

English

the adversaries of the lord shall be broken to pieces; out of heaven shall he thunder upon them: the lord shall judge the ends of the earth; and he shall give strength unto his king, and exalt the horn of his anointed.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

ang iyang mga dalan hilabihan kalig-on sa tanan nga panahon; ang imong mga paghukom hataas da kaayo ibabaw sa iyang pagtan-aw: mahatungod sa iyang mga kabatok nga tanan, siya nagakantalita kanila.

English

his ways are always grievous; thy judgments are far above out of his sight: as for all his enemies, he puffeth at them.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

kay, ania karon, ang ginoo, si jehova sa mga panon, nagakuha gikan sa jerusalem ug gikan sa juda sa kalig-on ug sungkod, sa tanang kalig-on sa tinapay, ug sa tanang kalig-on sa tubig;

English

for, behold, the lord, the lord of hosts, doth take away from jerusalem and from judah the stay and the staff, the whole stay of bread, and the whole stay of water,

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

langitnong amahan, palihug ipadan-ag ang imong suga sa akong pamilya. hatagan kami kalig-on sa pagbuntog sa tanan nga mga kalisdanan nga among giatubang karon ug panalipdan kami batok sa bisan unsa ug sa tanan nga mga problema nga mahimo namong atubangon sa umaabut. o ginoo, palihug dad-a kami sa usag usa nga gusto namon. hinaut nga ang gugma nga nagbugkos kanamo mas molig-on pa samtang kami nagtuman sa padulngan nga imong gihatag alang kanamo. ihatag sa akong pamilya ang pasaylo sa bisan unsang mga sala nga among nahimo. hinaut nga magpasaylo usab kita sa usag usa, ingon nga usahay lisud kini d

English

heavenly father, please shine your light upon my family. give us strength to overcome all of the difficulties that we are dealing with now and protect us against any and all problems we may encounter in the future. o lord, please bring us together as we are meant to be. may the love that binds us only grow stronger as we fulfill the destiny you have laid out for us. grant my family forgiveness for any sins we have committed.

Last Update: 2020-04-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,951,589,818 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK