Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ako si jehova nga imong dios nga nagkuha kanimo gikan sa yuta sa egipto sa balay sa pagkaulipon.
i am the lord thy god, which brought thee out of the land of egypt, from the house of bondage.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ako mao si jehova nga imong dios, nga nagbawi kanimo gikan sa yuta sa egipto gikan sa balay sa pagkaulipon.
i am the lord thy god, which have brought thee out of the land of egypt, out of the house of bondage.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ingon man, oh juda, adunay alanihon nga gitagana kanimo, sa diha nga bawion ko gikan sa pagkaulipon ang akong katawohan.
also, o judah, he hath set an harvest for thee, when i returned the captivity of my people.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
kong magpalit ka ug sulogoon nga hebreohanon, unom ka tuig magaalagad siya; apan sa ikapito makagawas siya sa pagkaulipon sa walay bayad.
if thou buy an hebrew servant, six years he shall serve: and in the seventh he shall go out free for nothing.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ang tanan sila nga nailalum sa yugo sa pagkaulipon kinahanglan magaisip sa ilang mga agalon nga takus sa tanang pagtahud, aron ang ngalan sa dios ug ang tuloohan dili mapasipalahan.
let as many servants as are under the yoke count their own masters worthy of all honour, that the name of god and his doctrine be not blasphemed.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
unya ang imong kasingkasing magmapahitas-on, ug mahikalimot ka kang jehova nga imong dios nga nagkuha kanimo gikan sa yuta sa egipto, gikan sa balay sa pagkaulipon:
then thine heart be lifted up, and thou forget the lord thy god, which brought thee forth out of the land of egypt, from the house of bondage;
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
alang sa kagawasan kita gipahigawas ni cristo; busa kinahanglan managbarug kamo nga malig-on, ug ayaw na kamo pagpasangon pag-usab sa yugo sa pagkaulipon.
stand fast therefore in the liberty wherewith christ hath made us free, and be not entangled again with the yoke of bondage.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ug pagabatoon mo siya sa mga bato hangtud nga siya mamatay, tungod kay nagtinguha siya sa pagpabulag kanimo gikan kang jehova nga imong dios, nga nagkuha kanimo gikan sa yuta sa egipto, gikan sa balay sa pagkaulipon:
and thou shalt stone him with stones, that he die; because he hath sought to thrust thee away from the lord thy god, which brought thee out of the land of egypt, from the house of bondage.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
9 ug kong sa panahong umalabut mangutana kanimo ang imong anak nga lalake nga magaingon: unsa ba kini? magaingon ikaw kaniya: pinaagi sa kusog sa kamot, si jehova nagkuha kanato gikan sa egipto, sa balay sa pagkaulipon.
and it shall be when thy son asketh thee in time to come, saying, what is this? that thou shalt say unto him, by strength of hand the lord brought us out from egypt, from the house of bondage:
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality: