Results for pagnaog niya gikan drop off translation from Cebuano to English

Cebuano

Translate

pagnaog niya gikan drop off

Translate

English

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Cebuano

English

Info

Cebuano

papamulonga niana ang mga tinubos ni jehova, nga gipanubos niya gikan sa kamot sa kabatok,

English

let the redeemed of the lord say so, whom he hath redeemed from the hand of the enemy;

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

kay bisan pa hataas si jehova apan siya nagatagad sa mapinaubsanon; apan ang palabilabihon naila na niya gikan pa sa halayo.

English

though the lord be high, yet hath he respect unto the lowly: but the proud he knoweth afar off.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

ug napabilin siya didto niadtong gabhiona ug gikuha niya gikan sa mga butang nga diha sa iyang luyo ang usa ka gasa alang kang esau nga iyang igsoon:

English

and he lodged there that same night; and took of that which came to his hand a present for esau his brother;

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

ug gihatag nila ang hebron kang caleb, sumala sa gipamulong ni moises: ug gipapahawa niya gikan didto ang totolo ka mga anak nga lalake ni anac.

English

and they gave hebron unto caleb, as moses said: and he expelled thence the three sons of anak.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

kay tungod sa kasuko ni jehova nga nahitabo sa jerusalem ug sa juda, hangtud nga sila gihinginlan niya gikan sa iyang atubangan. ug si sedechias misukol batok sa hari sa babilonia.

English

for through the anger of the lord it came to pass in jerusalem and judah, till he had cast them out from his presence, that zedekiah rebelled against the king of babylon.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

ug didto gibutang ko ang usa ka dapit alang sa arca, diin anaa ang tugon ni jehova, nga iyang gihimo sa atong mga amahan sa diha nga sila gidala niya gikan sa yuta sa egipto.

English

and i have set there a place for the ark, wherein is the covenant of the lord, which he made with our fathers, when he brought them out of the land of egypt.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

kay nasud-ong niya gikan sa kahitas-an sa iyang balaang puloyanan; gikan sa langit natan-aw ni jehova ang yuta;

English

for he hath looked down from the height of his sanctuary; from heaven did the lord behold the earth;

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

mao man gani nga sa pagkabanhaw na niya gikan sa mga patay, ang iyang mga tinun-an nahinumdom sa iyang pagsulti niini; ug sila nanagpanoo sa kasulatan ug sa pulong nga gisulti ni jesus.

English

when therefore he was risen from the dead, his disciples remembered that he had said this unto them; and they believed the scripture, and the word which jesus had said.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

naunsa man nga ang ginoo nagtabon sa anak nga babaye sa sion uban sa usa ka panganod sa iyang kasuko! ug gihulog niya gikan sa langit ngadto sa yuta ang katahum sa israel, ug wala mahanundum sa iyang tumbanan sa tiil sa adlaw sa iyang kasuko.

English

how hath the lord covered the daughter of zion with a cloud in his anger, and cast down from heaven unto the earth the beauty of israel, and remembered not his footstool in the day of his anger!

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

nan mao kini ang mga pulong sa sulat ni jeremias nga manalagna nga gipadala niya gikan sa jerusalem ngadto sa mga salin sa mga anciano sa mga binihag, ug ngadto sa mga sacerdote, ug sa mga manalagna, ug sa tibook nga katawohan nga gibihag ni nabucodonosor gikan sa jerusalem ngadto sa babilonia.

English

now these are the words of the letter that jeremiah the prophet sent from jerusalem unto the residue of the elders which were carried away captives, and to the priests, and to the prophets, and to all the people whom nebuchadnezzar had carried away captive from jerusalem to babylon;

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

ug sa gitan-aw ni jose nga ang iyang amahan nagbutang sa iyang kamot nga too sa ibabaw sa ulo ni ephraim, kini wala makapahamuot kaniya; ug gikuptan niya ang kamot sa iyang amahan aron ibalhin niya gikan sa ibabaw sa ulo ni ephraim ngadto sa ulo ni manases.

English

and when joseph saw that his father laid his right hand upon the head of ephraim, it displeased him: and he held up his father's hand, to remove it from ephraim's head unto manasseh's head.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

gilamoy niya ang kamatayon hangtud sa walay katapusan; ug ang ginoo nga si jehova mopahid sa mga luha gikan sa tanang mga nawong; ug ang kaulaw sa iyang katawohan pagakuhaon niya gikan sa halayo sa tibook nga yuta: kay si jehova maoy nagsulti niini.

English

he will swallow up death in victory; and the lord god will wipe away tears from off all faces; and the rebuke of his people shall he take away from off all the earth: for the lord hath spoken it.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

"kinsa ba kaninyo, nga may ulipon nga nagadaro o nagabantay sa mga karnero, nga moingon kaniya inig-abut niya gikan sa umahan, `umari ka sa madali ug lumingkod ka tambong sa kan-anan`?

English

but which of you, having a servant plowing or feeding cattle, will say unto him by and by, when he is come from the field, go and sit down to meat?

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
8,748,132,718 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK