From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
tubod
flow and wate
Last Update: 2020-02-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sa diha nga wala pay kahiladman, ako nahimugso na, sa diha nga wala pay mga tubod nga madagayaon sa tubig.
when there were no depths, i was brought forth; when there were no fountains abounding with water.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nakaadto ka ba sa mga tubod sa ilalum sa dagat? kun nakalakaw ka ba sa luklukanan sa kahiladman?
hast thou entered into the springs of the sea? or hast thou walked in the search of the depth?
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
gikan sa mga pangpang usab mipabul-og siya ug mga tubod sa tubig, ug gipaagay niya ang mga tubig ingon sa mga suba.
he brought streams also out of the rock, and caused waters to run down like rivers.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ang mga pulong sa baba sa usa ka tawo maingon sa halalum nga mga tubig; ang tubod sa atabay sa kaalam maingon sa usa ka sapa nga nagaagay.
the words of a man's mouth are as deep waters, and the wellspring of wisdom as a flowing brook.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
siya nagpakitambag uban sa iyang mga principe ug sa iyang mga gamhanang tawo sa pagtabon sa mga tubig sa mga tubod nga dinha sa gawas sa ciudad; ug ilang gitabangan siya.
he took counsel with his princes and his mighty men to stop the waters of the fountains which were without the city: and they did help him.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sa dili pa mabugto ang pisi nga salapi, kun sa dili pa mabuak ang bulawan nga panaksan, kun mabuak ang banga didto sa tubod, kun madugmok ang ligid didto sa atabay.
or ever the silver cord be loosed, or the golden bowl be broken, or the pitcher be broken at the fountain, or the wheel broken at the cistern.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kay si jehova nga imong dios magapasulod kanimo sa maayong yuta, yuta sa mga sapa sa tubig, sa mga tubod, ug sa mga alimbukad nga nagaagay ngadto sa mga walog ug sa mga bukid:
for the lord thy god bringeth thee into a good land, a land of brooks of water, of fountains and depths that spring out of valleys and hills;
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ako magaabli ug mga suba sa hawan nga mga bungtod, ug mga tinubdan sa taliwala sa mga walog; ako magahimo sa kamingawan ug usa ka linaw sa tubig, ug sa yuta nga mamala, mga tubod sa tubig.
i will open rivers in high places, and fountains in the midst of the valleys: i will make the wilderness a pool of water, and the dry land springs of water.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ug mitubag siya: hatagi ako ug panalangin; kay naghatag ka kanako sa yuta sa habagatan, hatagi usab ako ug mga tuburan sa tubig. ug gihatagan siya sa mga tubod sa itaas ug sa mga tubod sa ubos.
who answered, give me a blessing; for thou hast given me a south land; give me also springs of water. and he gave her the upper springs, and the nether springs.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bisan siya mabungaon taliwala sa iyang mga igsoon, ang hangin sa timogan moabut, jehova moabut gikan sa kamingawan; ug ang iyang tubod mahimong mamala, ang iyang tuburan himoon nga uga: ang bahandi ug ang maayong mga sudlanan himoon niya nga inagaw.
though he be fruitful among his brethren, an east wind shall come, the wind of the lord shall come up from the wilderness, and his spring shall become dry, and his fountain shall be dried up: he shall spoil the treasure of all pleasant vessels.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: