Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
tungod niini, gihinganlan kadtong dapita ug beer-seba; kay didto nanagpanumpa silang duha.
daher heißt die stätte beer-seba, weil sie beide miteinander da geschworen haben.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ug bisan pa, sila nagaingon: ingon nga si jehova buhi; sa pagkamatuod, sila nanagpanumpa sa bakak.
und wenn sie schon sprechen: "bei dem lebendigen gott!", so schwören sie doch falsch.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
ug mingbangon sila sa kaadlawon, ug nanagpanumpa sila ang usa sa usa; ug gipagikan sila ni isaac, ug sila nanglakat gikan kaniya sa pakigdait.
und des morgens früh standen sie auf und schwur einer dem andern; und isaak ließ sie gehen, und sie zogen von ihm mit frieden.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sila nagasulti sa mga pulong nga kawang, nga nanagpanumpa sa bakak sa paghimo ug mga pakigsaad: busa ang paghukom moturok maingon sa panyawan sa mga tudling sa gidarohan nga kapatagan.
sie reden und schwören vergeblich und machen einen bund, und solcher rat grünt auf allen furchen im felde wie giftiges kraut.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ug alang kanila kini mahimong usa ka tagna nga bakak sa ilang atubangan, kanila nga nanagpanumpa; apan siya nagapahinumdum sa kasal-anan aron nga kini makuha.
aber es wird sie solches wahrsagen falsch dünken, er schwöre, wie teuer er will. er aber wird denken an die missetat, daß er sie gewinne.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
karon ang mga tawo sa israel nanagpanumpa didto sa mizpa, nga nanag-ingon: walay bisan kinsa kanato nga magahatag sa iyang anak nga babaye ngadto sa benjamin aron ipaasawa.
aber die männer israels hatten zu mizpa geschworen und gesagt: niemand soll seine tochter den benjaminitern zum weib geben.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ug ang hari mitawag sa mga gabaonhon, ug miingon kanila (karon ang mga gabaonhon dili sa mga anak sa israel, apan sila sa salin sa mga amorehanon; ug ang mga anak sa israel nanagpanumpa kanila: ug si saul nagapangita sa pagpatay kanila tungod sa iyang mainitong pagbati alang sa mga anak sa israel ug juda);
da ließ der könig die gibeoniter rufen und sprach zu ihnen. (die gibeoniter aber waren nicht von den kindern israel, sondern übrig von den amoritern; aber die kinder israel hatten ihnen geschworen, und saul suchte sie zu schlagen in seinem eifer für die kinder israel und juda.)
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: