From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
bisan kinsa nga magpakighilawas sa mananap, pagapatyon gayud siya.
すべて獣を犯す者は、必ず殺されなければならない。
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
siya nga milaglag sa mga panganay sa egipto, sa tawo ug sa mananap;
主は人から獣にいたるまで、エジプトのういごを撃たれた。
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
apan ang tawo sa kadungganan dili magapadayon: siya sama sa mga mananap nga mangahanaw.
人は栄華のうちに長くとどまることはできない、滅びうせる獣にひとしい。
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
pagkamabangis nako, ug pagkaburong; ingon sa usa ka mananap ako sa atubangan mo.
わたしは愚かで悟りがなく、あなたに対しては獣のようであった。
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ang mga mananap nga palabilabihon wala makatala niana, ni makaagi dinha ang mabangis nga leon.
猛獣もこれを踏まず、ししもこれを通らなかった。
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ngano bang imong giisip kami nga mga mananap, ug nahimong mahugaw sa imong mga mata?
なぜ、われわれは獣のように思われるのか。なぜ、あなたの目に愚かな者と見えるのか。
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
dagat ba ako, kun mananap ba sa dagat, nga ikaw magbutang ug usa ka magbalantay kanako?
わたしは海であるのか、龍であるのか、あなたはわたしの上に見張りを置かれる。
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ang pagkalaglag ug tinggutom imong pagakataw-an; ni malisang ikaw sa mga mananap sa yuta.
あなたは滅びと、ききんとを笑い、地の獣をも恐れることはない。
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
kay ikaw magpakig-uyon sa mga bato sa kapatagan; ug ang mga mananap sa kapatagan makigdait kanimo.
あなたは野の石と契約を結び、野の獣はあなたと和らぐからである。
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ang leon, nga maoy labing gamhanan taliwala sa tanang mga mananap, ug dili motalikod tungod sa bisan unsa man;
すなわち獣のうちでもっとも強く、何ものの前にも退かない、しし、
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ang tanan nga mananap nga nagakamang sa yuta nga pak-an, nga adunay upat ka tiil, kini dulumtanan alang kaninyo.
しかし、羽があって四つの足で歩く、そのほかのすべての這うものは、あなたがたに忌むべきものである。
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ang baboy nga ihalas nga gikan sa kakahoyan magapang-it niana, ug ang mga mananap nga ihalas sa kapatagan magakaon niana.
林のいのししはこれを荒し、野のすべての獣はこれを食べます。
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
apan pangutan-a karon ang mga mananap ug sila motudlo kanimo, ug ang mga langgam sa kalangitan, ug kanimo sila motudlo:
しかし獣に問うてみよ、それはあなたに教える。空の鳥に問うてみよ、それはあなたに告げる。
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ang tag-iya sa gahong magabayad niini; magahatag siya ug salapi sa tag-iya niini ug ang namatay nga mananap mamaiya.
穴の持ち主はこれを償い、金をその持ち主に支払わなければならない。しかし、その死んだ獣は彼のものとなるであろう。
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ang imong pagkamatarung sama sa mga bukid sa dios; ang imong mga paghukom usa ka dakung kahiladman: oh jehova, sa tawo ug sa mananap ikaw nagabantay.
あなたの義は神の山のごとく、あなたのさばきは大きな淵のようだ。主よ、あなたは人と獣とを救われる。
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ang tanan nga mga mananap ug ang tanan nga mga nagakamang, ug ang tanan nga mga langgam, bisan unsa nga nagalihok sa ibabaw sa yuta, ingon sa ilang matang, nangawas sa arca.
またすべての獣、すべての這うもの、すべての鳥、すべて地の上に動くものは皆、種類にしたがって箱舟を出た。
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
busa ang yuta magabangotan, ug ang tanang nanagpuyo kaniya magakaniwang, uban sa mga mananap sa kapatagan ug sa mga langgam sa kalangitan; oo, ang mga isda sa dagat pagakuhaon usab.
それゆえ、この地は嘆き、これに住む者はみな、野の獣も空の鳥も共に衰え、海の魚さえも絶えはてる。
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
paghimo ug tandaan sa mga dinakpan, maingon sa mga tawo mao man sa mga mananap, ikaw, ug si eleazar, ang sacerdote, ug ang mga pangulo sa mga balay sa mga amahan sa katilingban;
「あなたと祭司エレアザルおよび会衆の氏族のかしらたちは、その生けどった人と家畜の獲物の総数を調べ、
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
badlonga ang mananap nga ihalas sa mga tangbo, ang panon sa mga lakeng vaca, uban sa mga nating vaca sa mga katawohan, nga nagatamak sa mga tinibook nga salapi: iyang gipatlaag ang mga katawohan nga nagakalipay sa gubat.
葦の中に住む獣、もろもろの民の子牛を率いる雄牛の群れをいましめてください。みつぎ物をむさぼる者たちを足の下に踏みつけ、戦いを好むもろもろの民を散らしてください。
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ug miingon ang dios: magpatubo ang yuta ug mga binuhat nga buhi ingon sa ilang matang, mga kahayopan, ug mga butang nga nakagamang sa yuta, ug mga mananap sa yuta ingon sa ilang matang: ug nahimo kini.
神はまた言われた、「地は生き物を種類にしたがっていだせ。家畜と、這うものと、地の獣とを種類にしたがっていだせ」。そのようになった。
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality: