From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
kumupot ka sa taming ug kalasag, ug tumindog ka nga katabang nako.
盾と大盾とを執って、わたしを助けるために立ちあがってください。
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
andamon ninyo ang kalasag ug taming, ug umasdang kamo aron sa pagpakiggubat.
「大盾と小盾とを備え、進んで戦え。
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ang akong taming anaa sa dios, nga nagaluwas sa mga matul-id sa kasingkasing.
わたしを守る盾は神である。神は心の直き者を救われる。
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
kay ang among taming iya ni jehova; ug ang among hari iya sa balaan sa israel.
われらの盾は主に属し、われらの王はイスラエルの聖者に属します。
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ang among kalag nagahulat kang jehova: siya mao ang among katabang ug ang among taming.
われらの魂は主を待ち望む。主はわれらの助け、われらの盾である。
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ang persia, ang etiopia, ang put uban kanila, silang tanan uban ang taming ug salokot;
ペルシャ、エチオピヤ、プテは彼らと共におり、みな盾とかぶとを持つ。
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ang mga anak sa juda nga nagdala sa taming ug bangkaw unom ka libo ug walo ka gatus, sangkap alang sa gubat.
ユダの子孫で盾とやりをとり、武装した者六千八百人、
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
apan ikaw, oh jehova, mao ang taming nga nagalibut kanako, ang himaya ko ug ang magbabangon sa akong ulo.
しかし主よ、あなたはわたしを囲む盾、わが栄え、わたしの頭を、もたげてくださるかたです。
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
didto gipamali niya ang mga udyong sa pana; ang taming, ug ang espada, ug ang gubat. (selah
かしこで神は弓の火矢を折り、盾とつるぎと戦いの武器をこわされた。〔セラ
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ug kang benjamin: si eliada usa ka gamhanang tawo sa kaisug, ug uban kaniya duha ka gatus ka libong sangkap sa pana ug taming.
ベニヤミンから出た者のうちでは、エリアダという大勇士と彼に従う弓および盾を持つ者二十万人、
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
nagaandam sila sa lamesa, nagabutang sila sa magbalantay, sila nangaon, sila nanginum: panindog kamo mga principe, dihoga ang taming.
彼らは食卓を設け、じゅうたんを敷いて食い飲みする。もろもろの君よ、立って、盾に油をぬれ。
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ang imong liog sama sa torre ni david nga gitukod alang sa mga kasangkapan sa gubat, diin anaay usa ka libo ka mga taming nga gipamitay, ang tanan mga kalasag sa mga tawo nga kusganon.
あなたの首は武器倉のために建てたダビデのやぐらのようだ。その上には一千の盾を掛けつらね、みな勇士の大盾である。
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
dili mo sila pagpatyon, tingali unya malimot ang akong katawohan: papatlaaga sila pinaagi sa imong gahum, ug ipaubos mo sila, oh ginoo nga among taming.
どうぞ、わが民の忘れることのないために、彼らを殺さないでください。主、われらの盾よ、み力をもって彼らをよろめかせ、彼らを倒れさせないでください。
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ang persia ug lud ug put diha sa imong kasundalohan, ang imong mga tawo sa gubat: ilang gitaud ang taming ug salokot kanimo; gipasundayag nila ang imong kaanyag.
ペルシャ人、ルデびと、プテびとはあなたの軍に加わって、あなたの戦士となる。彼らはあなたのうちに、盾とかぶとを掛け、あなたに輝きをそえた。
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ang mga principe sa mga katawohan nanagtigum sa tingub aron mahimong katawohan sa dios ni abraham; kay ang mga taming sa yuta iya man sa dios: siya gayud ang gibayaw sa kahitas-an.
もろもろの民の君たちはつどい来て、アブラハムの神の民となる。地のもろもろの盾は神のものである。神は大いにあがめられる。
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ang mahigugmaong-kalolot ko, ug ang akong kuta, ang hataas ko nga torre, ug akong magbabawi; ang akong taming, ug siya nga mao ang akong gidangpan; ang nakadaug sa akong katawohan sa ilalum ko.
主はわが岩、わが城、わが高きやぐら、わが救主、わが盾、わが寄り頼む者です。主はもろもろの民をおのれに従わせられます。
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality: