Ask Google

Results for nagpakatawo translation from Cebuano to Korean

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Cebuano

Korean

Info

Cebuano

Kay daghang mga malimbongon nanungha karon sa kalibutan, mga tawo nga wala magaila nga si Jesu-Cristo nagpakatawo; ang ingon niini mao ang malimbongon ug ang anticristo.

Korean

미 혹 하 는 자 가 많 이 세 상 에 나 왔 나 니 이 는 예 수 그 리 스 도 께 서 육 체 로 임 하 심 을 부 인 하 는 자 라 이 것 이 미 혹 하 는 자 요 적 그 리 스 도

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

Inyong mahibaloan ang Espiritu sa Dios pinaagi niini: ang matag-usa ka espiritu nga magaila nga si Jesu-Cristo nagpakatawo, kini iya sa Dios;

Korean

하 나 님 의 영 은 이 것 으 로 알 지 니 곧 예 수 그 리 스 도 께 서 육 체 로 오 신 것 을 시 인 하 는 영 마 다 하 나 님 께 속 한 것 이

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

Kay mao kini ang giingon ni Jehova mahitungod sa mga anak nga lalake ug sa mga anak nga babaye nga mangatawo niining dapita, ug mahitungod sa ilang mga inahan nga manganak kanila, ug mahitungod sa ilang mga amahan nga nagpakatawo kanila dinhi niining yutaa:

Korean

이 곳 에 서 생 산 한 자 녀 와 이 땅 에 서 그 들 을 해 산 한 어 미 와 그 들 을 낳 은 아 비 에 대 하 여 나 여 호 와 가 이 같 이 말 하 노

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

Ug si Pilato miingon kaniya, "Hari ka ba diay?" Si Jesus mitubag kaniya, "Sumala sa giingon mo, ako hari. Ug alang niini ako nagpakatawo, ug alang niini mianhi ako sa kalibutan aron magapanghimatuod ako sa kamatuoran. Ang tanan sila nga iya sa kamatuoran nagapatalinghug sa akong tingog."

Korean

빌 라 도 가 가 로 되 그 러 면 네 가 왕 이 아 니 냐 ? 예 수 께 서 대 답 하 시 되 네 말 과 같 이 내 가 왕 이 니 라 ! 내 가 이 를 위 하 여 났 으 며 이 를 위 하 여 세 상 에 왔 나 니 곧 진 리 에 대 하 여 증 거 하 려 함 이 로 다 무 릇 진 리 에 속 한 자 는 내 소 리 를 듣 느 니 라 하 신

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Cebuano

Unya miingon ikaw sa imong kasingkasing: Kinsa bay nanganak niini alang kanako, sanglit nga ako namatyan sa akong mga anak ug nag-inusara, usa ka hininginlan, ug nagabagdoy-bagdoy ngadto nganhi? ug kinsa may nagpakatawo niini? Ania karon, ako rang usara ang nahabilin; dili man kini sila?

Korean

그 때 에 네 심 중 에 이 르 기 를 누 가 나 를 위 하 여 이 무 리 를 낳 았 는 고 나 는 자 녀 를 잃 고 외 로 와 졌 으 며 사 로 잡 혔 으 며 유 리 하 였 거 늘 이 무 리 를 누 가 양 육 하 였 는 고 나 는 홀 로 되 었 거 늘 이 무 리 는 어 디 서 생 겼 는 고 하 리

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
4,401,923,520 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK