Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ug ang manulonda ni jehova nagpamatuod alang kang josue, nga nagaingon:
y el ángel de jehovah advirtió a josué diciendo
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
unya miingon ako sa manulonda nga nakigsulti kanako: asa ba dad-a ang epha?
yo pregunté al ángel que hablaba conmigo: --¿a dónde llevan la caja
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
unya ako mitubag ug miingon sa manulonda nga nakigsulti kanako: unsa ba kini, ginoo ko?
entonces pregunté al ángel que hablaba conmigo: --señor mío, ¿qué son éstos
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
karon si josue sinul-oban sa mahugaw nga mga saput, ug diha siya magtindog sa atubangan sa manulonda.
josué estaba delante del ángel, vestido con vestiduras sucias
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
busa ako mitubag ug misulti sa manulonda nga nakigsulti kanako sa pag-ingon: unsa ba kini, ginoo ko?
--proseguí y pregunté al ángel que hablaba conmigo--: ¿qué son éstos, señor mío
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
apan kamo nanagpakaduol na ngadto sa bukid sa sion ug sa lungsod sa dios nga buhi, sa langitnon nga jerusalem, ug sa dili maisip nga mga manulonda nga nanagtigum sa pagsadya,
más bien, os habéis acercado al monte sion, a la ciudad del dios vivo, a la jerusalén celestial, a la reunión de millares de ángeles
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ug ang manulonda mitubag ug miingon kanako: kini mao ang upat ka mga hangin sa langit, nga mopanaw gikan sa pagtindog sa atubagan sa ginoo sa tibook nga yuta.
y el ángel me respondió diciendo: --Éstos son los cuatro vientos de los cielos, que salen desde donde están, delante del señor de toda la tierra
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
unya ang manulonda nga nakigsulti kanako mipanaw, ug miingon kanako: iyahat karon ang imong mga mata, ug tan-awa kong unsa kini nga nagapanaw.
salió aquel ángel que hablaba conmigo y me dijo: --por favor, alza tus ojos y mira lo que aparece
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kay kon ang mga manulonda wala kaloy-i sa dios sa diha nga nakasala sila, hinonoa iyang gitambog sila ngadto sa infierno ug gibalhog ngadto sa mga lungib nga mangiob aron igatagana hangtud sa pagpanghukom;
porque si dios no dejó sin castigo a los ángeles que pecaron, sino que, habiéndolos arrojado al infierno en prisiones de oscuridad, los entregó a ser reservados para el juicio
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
niadtong adlawa si jehova magapanalipod sa mga pumoluyo sa jerusalem; ug kadtong maluyahon sa taliwala nila niadtong adlawa mahisama kang david; ug ang balay ni david mahisama sa dios, sanglit ang manulonda ni jehova anaa sa atubangan nila.
"en aquel día jehovah defenderá a los habitantes de jerusalén. el que sea débil entre ellos, en aquel día será delante de ellos como david. y la casa de david será delante de ellos como dios, como el ángel de jehovah
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
ang akong dios nagpadala sa iyang manulonda, ug gitak-uman ang baba sa mga leon, ug sila wala makadaut kanako; sanglit kay sa iyang atubangan nakita nga inocente man ako; ug ingon man usab sa atubangan mo. oh hari, ako wala makapasipala.
mi dios envió a su ángel, el cual cerró la boca de los leones, para que no me hiciesen daño; porque delante de él he sido hallado inocente. tampoco delante de ti, oh rey, he hecho nada malo
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: