Results for dili ingon nato translation from Cebuano to Tagalog

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Cebuano

Tagalog

Info

Cebuano

dili ingon nato

Tagalog

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Cebuano

Tagalog

Info

Cebuano

dili ingon

Tagalog

porke

Last Update: 2022-01-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

dili. ingon ko gwapa ko

Tagalog

wala ingon ko gwapa ko hahaha

Last Update: 2021-10-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

dili ingon niini ang mga dautan, kondili ingon sa uhot nga ginapalid sa hangin.

Tagalog

ang masama ay hindi gayon; kundi parang ipa na itinataboy ng hangin.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

ug gibuhat niya ang dautan sa mga mata ni jehova, apan dili ingon sa mga hari sa israel nga nanghiuna kaniya.

Tagalog

at gumawa siya ng masama sa paningin ng panginoon, bagaman hindi gaya ng mga hari sa israel na mga una sa kaniya.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

ania karon, giulay ko ikaw, apan dili ingon sa salapi; gipili ko ikaw diha sa hasohasan sa kasakitan.

Tagalog

narito dinalisay kita, nguni't hindi parang pilak; pinili kita sa hurno ng kadalamhatian.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

kamong tanan dili ingon nga maayong buotan ba kamo? kung oo nan maayo! maayong adlaw manamilit sa tanan

Tagalog

hindi ako aalis

Last Update: 2021-03-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

ug nahibulong sila sa iyang pagpanudlo, kay kanila nagpanudlo man siya ingon nga may kagahum; ug dili ingon sa mga escriba.

Tagalog

at nangagtaka sila sa kaniyang aral: sapagka't sila'y tinuturuan niyang tulad sa may kapamahalaan, at hindi gaya ng mga eskriba.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

ako nagasulti niini dili ingon nga sugo, kondili ingon nga pagpamatuod, pinaagi sa pagkamasingkamoton sa uban, nga ang inyong gugma usab tinuod.

Tagalog

hindi ako nangungusap na tulad sa naguutos, kundi gaya ng sumusubok sa pamamagitan ng kasipagan ng iba ang katapatan naman ng inyong pagibig.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

(ang akong ginasulti, ginasulti ko dili ingon nga sa pagbulot-an sa ginoo kondili ingon nga boang, niining mapasigarbohong pagsalig;

Tagalog

ang ipinangungusap ko ay hindi ko ipinangungusap ayon sa panginoon, kundi gaya ng sa kamangmangan, sa pagkakatiwalang ito sa pagmamapuri.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

ug kini, dili ingon sa among gipaabut, hinonoa, una sa tanan sila mihatag sa ilang kaugalingon ngadto sa ginoo ug kanamo pinaagi sa kabobut-on sa dios.

Tagalog

at ito, ay hindi ayon sa aming inaasahan, kundi ibinigay muna nila ang kanilang sarili sa panginoon, at sa amin sa pamamagitan ng kalooban ng dios.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

nagasulti ako niini alang sa inyong kaayohan, dili ingon nga paggalong kaninyo, kondili aron sa pagdasig sa mga kalihokan nga angay ug aron kamo dili magkapuliki sa inyong pag-alagad sa ginoo.

Tagalog

abala

Last Update: 2014-08-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

ug ang mga mananabang mitubag kang faraon: kay ang mga babaye nga hebreohanon dili ingon sa mga babaye nga egiptohanon; kay mga mapiskay sila, ug manganak sila sa dili pa mahiabut ang mananabang.

Tagalog

at sinabi ng mga hilot kay faraon, sapagka't ang mga babaing hebrea ay hindi gaya ng mga babaing egipcia; sapagka't sila'y maliliksi, at nakapanganak na, bago dumating ang hilot sa kanila.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

agig hulad niini, ang bautismo usab nagaluwas kaninyo karon dili ingon nga paglugod sa buling gikan sa lawas kondili ingon nga pangamuyo diha sa atubangan sa dios alang sa maayong kaisipan, pinaagi sa pagkabanhaw ni jesu-cristo,

Tagalog

na ayon sa tunay na kahawig ngayo'y nagligtas, sa makatuwid baga'y ang bautismo, hindi sa pagaalis ng karumihan ng laman, kundi sa paghiling ng isang mabuting budhi sa dios, sa pamamagitan ng pagkabuhay na maguli ni jesucristo;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

dili ingon sa pakigsaad nga gihimo ko uban sa ilang mga ginikanan niadtong adlaw sa akong paggunit kanila sa kamot aron sa pagdala kanila sa gawas sa yuta sa egipto; kay wala sila magmatinumanon sa akong pakigsaad, ug busa wala ako manumbaling kanila, nagaingon ang ginoo.

Tagalog

hindi ayon sa tipang aking ipinakipagtipan sa kanilang mga magulang nang araw na sila'y aking tangnan sa kamay, upang sila'y ihatid sa labas ng lupain ng egipto; sapagka't sila'y hindi nanatili sa aking tipan, at akin silang pinabayaan, sinasabi ng panginoon.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

apan sa akong pagkakita nga sila nanaggawi supak sa kamatuoran sa maayong balita, ako miingon kang cefas sa atubangan nilang tanan, "kon ikaw nga judio nagagawi man gani sama sa gentil ug dili ingon sa judio, naunsa ba nga imo mang pugson ang mga gentil sa paggawi sama sa mga judio?"

Tagalog

nguni't nang aking makita na hindi sila nagsisilakad ng matuwid ayon sa katotohanan ng evangelio, sinabi ko kay cefas sa harapan nilang lahat, kung ikaw, na judio, ay namumuhay gaya ng mga gentil, at di gaya ng mga judio, bakit mo pinipilit ang mga gentil na mamuhay na gaya ng mga judio?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Cebuano

apan si jehova miingon kang samuel: ayaw pagtan-aw sa iyang nawong, kun sa gitas-on sa iyang barug; tungod kay ako nagasalikway kaniya: kay si jehova nagatan-aw, dili ingon sa makita sa tawo; kay ang tawo nagatan-aw sa panagway sa gawas, apan si jehova nagatan-aw sa kasingkasing.

Tagalog

nguni't sinabi ng panginoon kay samuel, huwag mong tingnan ang kaniyang mukha, o ang taas ng kaniyang kataasan; sapagka't aking itinakuwil siya: sapagka't hindi tumitingin ang panginoon na gaya ng pagtingin ng tao: sapagka't ang tao ay tumitingin sa mukha, nguni't ang panginoon ay tumitingin sa puso.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,794,617,872 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK