Results for dragon fruit translation from Cebuano to Tagalog

Cebuano

Translate

dragon fruit

Translate

Tagalog

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Cebuano

Tagalog

Info

Cebuano

what is dragon fruit

Tagalog

ano ang prutas ng dragon

Last Update: 2020-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

iba fruit

Tagalog

iba

Last Update: 2024-03-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

karamay fruit

Tagalog

karamay fruit

Last Update: 2025-02-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

tagalog to bicol dragon translation

Tagalog

tagalog to bicol naga translation kunti nalang

Last Update: 2024-08-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

bigaonkung my ga biga biga da simo hambala my plangga kanga dragon gapangaon bigaon

Tagalog

tagalog

Last Update: 2024-01-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

ang ilang vino hilo man sa mga dragon, ug hilo nga mabangis sa mga malala nga sawa.

Tagalog

ang kanilang alak ay kamandag ng mga dragon, at mabagsik na kamandag ng mga ahas.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

apan ang yuta mitabang sa babaye, ug ang yuta miabli sa iyang baba ug iyang gisuyop ang suba nga gibugwak sa dragon gikan sa iyang baba.

Tagalog

at tinulungan ng lupa ang babae, at ibinuka ang kaniyang bibig at nilamon ang ilog na ibinuga ng dragon sa kaniyang bibig.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

unya nakita ko ang laing mapintas nga mananap nga migimaw sa yuta. kini siya may duha ka buok sungay daw nating karnero, ug siya misulti samag dragon.

Tagalog

at nakita ko ang ibang hayop na umaahon sa lupa; at may dalawang sungay na katulad ng sa isang kordero, at siya'y nagsasalitang gaya ng dragon.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

ug iyang gidakop ang dragon, ang karaang sirpinti, nga mao ang yawa ug si satanas, ug iyang gigapos siya sulod sa usa ka libo ka tuig,

Tagalog

at sinunggaban niya ang dragon, ang matandang ahas, na siyang diablo at satanas, at ginapos na isang libong taon,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

unya nahitabo ang gubat didto sa langit: si miguel ug ang iyang mga manolunda nakiggubat batok sa dragon. ug ang dragon ug ang iyang mga manolunda nakiggubat,

Tagalog

at nagkaroon ng pagbabaka sa langit: si miguel at ang kaniyang mga anghel ay nakipagbaka sa dragon; at ang dragon at ang kaniyang mga anghel ay nakipagbaka;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

ug nakita ko nga diha sa baba sa dragon, ug sa baba sa mapintas nga mananap, ug sa baba sa mini nga profeta, nanggula gikan niini ang tulo ka mga mahugawng espiritu nga morag mga baki;

Tagalog

at nakita kong lumabas sa bibig ng dragon, at sa bibig ng hayop, at sa bibig ng bulaang propeta, ang tatlong espiritung karumaldumal, na gaya ng mga palaka:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

ang iyang ikog misapupo sa ikatulo ka bahin sa mga bitoon sa langit, ug sila gilabog niini ngadto sa yuta. ug ang dragon mibarog sa atubangan sa babaye nga hapit na manganak, aron iyang subaron ang bata inigkahimugso na niini.

Tagalog

at kinaladkad ng kaniyang buntot ang ikatlong bahagi ng mga bituin sa langit, at ipinaghagis sa lupa: at lumagay ang dragon sa harapan ng babaing manganganak na, upang lamunin ang kaniyang anak pagkapanganak niya.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

niadtong adlawa ni jehova sa iyang magahi ug daku ug malig-on nga espada ang leviathan ang matulin nga halas, ug ang leviathan ang baliko nga halas; ug iyang pagapatyon ang dragon nga anaa sa dagat.

Tagalog

sa araw na yaon ay parurusahan ng panginoon, ng kaniyang matigas at malaki at matibay na tabak ang leviatan na maliksing ahas, at ang leviatan na lumilikaw na ahas, at kaniyang papatayin ang buwaya na nasa dagat.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

sumulti ka ug umingon: mao kini ang giingon sa ginoong jehova: ania karon, ako batok kanimo, faraon hari sa egipto, ang dakung dragon nga nagahigda sa taliwala sa iyang kasubaan, nga miingon: ang akong suba akong kaugalingon, ug akong gibuhat kini alang sa akong kaugalingon.

Tagalog

iyong salitain, at iyong sabihin, ganito ang sabi ng panginoong dios: narito, ako'y lalaban sa iyo, faraong hari sa egipto, na malaking buwaya na nahihiga sa gitna ng kaniyang mga ilog, na nagsabi: ang ilog ko ay aking sarili, at aking ginawa sa ganang aking sarili.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,693,391,595 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK