Results for hawoy lawas nan ako asawa translation from Cebuano to Tagalog

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Cebuano

Tagalog

Info

Cebuano

hawoy lawas nan ako asawa

Tagalog

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Cebuano

Tagalog

Info

Cebuano

tara jud ani ako asawa oi

Tagalog

Last Update: 2023-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

sino man an mo inter nan ako gropo para jaoy ako monitor sanan eka feed ngadto sa iban . jari mo donate ako nan 50k

Tagalog

kung ayaw mo, palitan ko na lang

Last Update: 2022-06-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

duruha lamang ka butang ayaw pagbuhata kanako; nan ako dili motago gikan sa atubangan sa imong nawong.

Tagalog

dalawang bagay lamang ang huwag mong gawin sa akin, kung magkagayo'y hindi ako magkukubli sa iyong mukha:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

nan ako magagawi batok kaninyo, ug ako, ako gayud magahampak kaninyo sa pito ka pilo tungod sa inyong mga sala:

Tagalog

at lalakad din naman ako ng laban sa inyo, at sasaktan ko kayo, ng makapito pa dahil sa inyong mga kasalanan:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

nan ako magahatag kaninyo sa mga ulan sa ilang panahon, ug ang yuta magahatag sa iyang mga abut, ug ang mga kahoy sa kapatagan magahatag sa ilang bunga.

Tagalog

ay maglalagpak nga ako ng ulan sa kapanahunan, at ang lupain ay pakikinabangan, at ang mga kahoy sa parang ay magbubunga.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

kay ang imong ulipon migikan nga maoy nangako sa bata sa akong amahan nga nagaingon: kong siya dili ko igabalik kanimo, nan ako ang tagsala sa akong amahan sa walay katapusan.

Tagalog

sapagka't ang iyong lingkod ang siyang nanagot sa bata sa aking ama, na nagsasabi: kung hindi ko siya dalhin sa iyo, ay papasanin ko nga ang kasalanan sa aking ama magpakailan man.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

maayong buntag sa ijo libertadnon kamo kon sin o kaw pero kilaya takaw kilaya ko an ijo apelido ikaw hu ajaw pag pasinginli jaon ako gininikanan na nangawat o kawatan nan imo saging ajaw sin pangistorya nan jaon kay sawaing tahora jaon amo ginikanan kay kamo ijo kalumonan amo kamo tagtahod saging ra imo ipangistorya na tagkawat nan ako ginikanan ajaw kamo pang daog daog hu daog daogon nija kay waya kami diton pastilan konditon inday kon hae ta mag abot kun mga kwartahan na kamo ajaw kamo pandaog

Tagalog

maayong buntag sa ijo libertadnon kamo kon sin o kaw pero kilaya takaw kilaya ko an ijo apelido ikaw hu ajaw pag pasinginli jaon ako gininikanan na nangawat o kawatan nan imo saging ajaw sin pangistorya nan jaon kay sawaing tahora jaon amo ginikanan kay kamo ijo kalumonan amo kamo tagtahod saging ra imo ipangistorya na tagkawat nan ako ginikanan ajaw kamo pang daog daog hu daog daogon nija kay waya kami diton pastilan konditon inday kon hae ta mag abot kun mga kwartahan na kamo ajaw kamo pandaog daog nan wayay kwarta huh pag huyat lamang kay maklaro ra nato jaon na lupa huyat lamang basta kilaya takaw kilaya mo ako pasensya na pero dili ko gusto jaon imo taghimo sa ako ginikanan kilaya nijo kon uno kabuotan jaon ako mga ginikan kami an ijo hilabti ajaw sila kay mga tuguyang na kamo mga bata pa panahod kamo sa mga tiguyang na jaoy ijo tag iskuylahan gamita nijo.

Last Update: 2021-02-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

nan ako magabutang sa akong nawong batok niadtong tawohana, ug batok sa iyang panimalay, ug siya pagaputlon ko, ug ang tanan nga nanagpakighilawas uban kaniya, sa pagpakig hilawas kang moloch gikan sa ilang katawohan.

Tagalog

ay itititig ko nga ang aking mukha laban sa taong yaon, at laban sa kaniyang sangbahayan, at ihihiwalay ko sa kanilang bayan, siya at lahat ng manalig na sumunod sa kaniya, na nanalig kay moloch.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

ug siya miingon kaniya: kong gapuson lamang ako nila sa mga bag-ong pisi nga wala pa magamit, nan, ako maluya, ug maingon na lamang sa ubang tawo.

Tagalog

at sinabi niya sa kaniya, kung tatalian lamang nila ako ng mga bagong lubid na hindi pa nagagamit, ay hihina nga ako at magiging gaya ng alinmang tao.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

dinhi maghulat ka lamang niining gabhiona, ug kini mahimo sa pagkabuntag, nga kong iyang himoon kanimo ang bahin sa usa ka kaubanan, maayo man; ipabuhat kaniya ang bahin sa usa ka kaubanan: apan kong siya dili magtuman sa katungdanan sa usa ka kaubanan kanimo, nan ako ang magahimo sa bahin sa usa ka kaubanan kanimo, ingon nga si jehova buhi: humigda ka hangtud sa pagkabuntag.

Tagalog

maghintay ka ngayong gabi, at mangyayari sa kinaumagahan, na kung kaniyang tutuparin sa iyo ang bahagi ng pagkakamaganak, ay mabuti; gawin niya ang bahagi ng pagkakamaganak: nguni't kundi niya gagawin ang bahagi ng pagkakamaganak sa iyo, ay gagawin ko nga ang bahagi ng pagkakamaganak sa iyo, kung paano ang panginoon ay nabubuhay: mahiga ka nga hanggang kinaumagahan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,793,902,346 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK