From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
irog
nanasang irog
Last Update: 2020-02-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
irog nimo
Last Update: 2023-10-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nanasang irog
nasasang irog
Last Update: 2023-04-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
insan tag pera ang irog sana saimo
insan tag pera ang irog sana saimo
Last Update: 2024-11-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ngano man kay g irog irog nimo ning tawhana ani
visaya
Last Update: 2022-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bisaya to tagalog translatemay anu da kay may irog kamu sana?
bisaya to tagalog translatemay anu da kay may irog kamu sana?
Last Update: 2021-07-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
potaa ukuyi ako, di maga work saakon an irog sana na ugali mo
Last Update: 2023-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kaya pag uli mo maghibi ka sa tungod niya sabihan mo sin danonan ka kay dire mona kaya kon puro sira irog son kaipohan mo pamangnoon yun hibian mo sa tungod niya ni morgan para makaramdam manlang san looy saimo
Last Update: 2024-05-08
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ang mga principe sa juda mahasma kanila nga nag-irog sa mohon sa yuta: akong igabubo ang akong kaligutgut kanila maingon sa tubig.
ang mga prinsipe sa juda ay gaya ng nagsisibago ng lindero: aking ibubuhos ang aking galit sa kanila na parang tubig.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sa tabi ng dagat marahang marahang manaog ka, irog, at kata’y lalakad, maglulunoy katang payapang payapa sa tabi ng dagat; di na kailangang sapnan pa ang paang binalat sibuyas, ang daliring garing at sakong na wari’y kinuyom na rosas! manunulay kata, habang maaga pa, sa isang pilapil na nalalatagan ng damong may luha ng mga bituin; patiyad na tayo ay maghahabulang simbilis ng hangin, nguni’t walang ingay, hangganq sa sumapit sa tiping buhangin… pagdating sa tubig, mapapaurong kang parang
tagalog
Last Update: 2021-01-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: