Results for kabakakan translation from Cebuano to Tagalog

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Cebuano

Tagalog

Info

Cebuano

kabakakan

Tagalog

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Cebuano

Tagalog

Info

Cebuano

kong ako naglakaw sa kabakakan, ug ang akong tiil nahamalintak sa limbong

Tagalog

kung ako'y lumakad na walang kabuluhan, at ang aking paa ay nagmadali sa pagdaraya;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

akong gidumtan ug gipakaluod ko ang kabakakan; apan gihigugma ko ang imong kasugoan.

Tagalog

aking pinagtataniman at kinasusuklaman ang pagsisinungaling; nguni't ang kautusan mo'y aking iniibig.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

ang matuod nga saksi nagaluwas ug mga kalag; apan kadtong nagapamulong sa kabakakan nagalimbong.

Tagalog

ang tapat na saksi ay nagliligtas ng mga tao: nguni't siyang nagsasalita ng mga kasinungalingan ay nagdaraya.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

kong ang usa ka punoan maminaw sa kabakakan, ang tanan niyang mga alagad lonlon mga dautan.

Tagalog

kung ang puno ay nakikinig sa kabulaanan, lahat niyang mga lingkod ay masasama.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

ang usa ka bakakon nga saksi dili makagawas sa silot; ug kadtong mamulong sa kabakakan mahanaw.

Tagalog

ang sinungaling na saksi ay walang pagsalang parurusahan; at ang nagbabadya ng mga kasinungalingan ay mamamatay.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

gitalikdan mo kadtong tanan nga nangasayup gikan sa imong kabalaoran; kay ang ilang limbong mao ang kabakakan.

Tagalog

inilagay mo sa wala silang lahat na naliligaw sa iyong mga palatuntunan; sapagka't ang kanilang pagdaraya ay kasinungalingan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

pinaagi sa imong mga lagda nakabaton ako ug salabutan: tungod niini gidumtan ko ang tagsatagsa ka dalan sa kabakakan.

Tagalog

sa iyong mga tuntunin ay nagkakamit ako ng unawa: kaya't aking ipinagtatanim ang bawa't lakad na sinungaling.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

alaut ka ciudad nga dugoon! napuno ka sa tanang kabakakan ug sa tinikas; ang tukbonon wala makapahawa.

Tagalog

sa aba ng mabagsik na bayan! siya'y puspos na lubos ng kabulaanan at mga agaw; ang panghuhuli ay hindi tumitigil.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

bulahan ang tawo nga kang jehova anaa ang iyang pagsalig, ug dili magatahud sa mga palabilabihon, bisan sa mga mosunod ngadto sa kabakakan.

Tagalog

mapalad ang tao na ginagawang kaniyang tiwala ang panginoon, at hindi iginagalang ang palalo, ni ang mga naliligaw man sa pagsunod sa mga kabulaanan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

kay ang mga tawo nga adunahan niana napuno sa pagpanlupig, ug ang mga pumoluyo niana nagapamulong sa kabakakan, ug ang ilang dila limbongan sulod sa ilang baba.

Tagalog

sapagka't ang mga mayaman niyaon ay puno ng pangdadahas, at ang mga mananahan doo'y nangagsalita ng mga kabulaanan, at ang kanilang dila ay magdaraya sa kanilang bibig.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

luwasa ako, ug tubsa ako gikan sa kamot sa mga dumuloong, kansang baba nagasulti ug limbong, ug kansang toong kamot maoy toong kamot sa kabakakan.

Tagalog

sagipin mo ako, at iligtas mo ako sa kamay ng mga taga ibang lupa. na ang bibig ay nagsasalita ng karayaan, at ang kanilang kanang kamay ay kanang kamay ng kabulaanan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

ako gilikosan sa ephraim uban ang kabakakan, ug sa balay sa israel uban ang limbong; apan ang juda nagadumala pa uban sa dios, ug nagamatinumanon uban sa balaan.

Tagalog

kinukulong ako ng ephraim ng kabulaanan sa palibot, at ng sangbahayan ni israel sa pamamagitan ng daya; nguni't ang juda'y nagpupuno pang kasama ng dios, at tapat na kasama ng banal.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

mao kini ang imong palad, ang bahin sa gitakus kanimo gikan kanako, nagaingon si jehova; tungod kay nalimot ka kanako, ug misalig sa kabakakan.

Tagalog

ito ang iyong kapalaran, ang bahaging sukat sa iyo na mula sa akin, sabi ng panginoon; sapagka't iyong nilimot ako, at tumiwala ka sa kabulaanan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

apan ang hari magakalipay diha sa dios: ang tagsatagsa nga nagapanumpa pinaagi kaniya, magahimaya; kay ang baba sa mga nanagsulti sa kabakakan pagatak-umon.

Tagalog

nguni't ang hari ay magagalak sa dios: bawa't sumusumpa sa pamamagitan niya ay luluwalhati; sapagka't ang bibig nila na nagsasalita ng mga kasinungalingan ay patitigilin.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

ang tagsatagsa ka tawo nahimong mananapon ug walay kaalam; ang tanang magsasalsal sa bulawan gipakaulawan pinaagi sa iyang larawan: kay ang iyang tinunaw nga larawan kabakakan man, ug kanila walay gininhawa.

Tagalog

bawa't tao ay naging tampalasan at walang kaalaman; bawa't panday ginto ay nalagay sa kahihiyan dahil sa kaniyang larawang inanyuan; sapagka't ang kaniyang larawang binubo ay kasinungalingan, at walang hinga sa mga yaon.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

busa mao kini ang giingon sa ginoong jehova: tungod kay kamo nagsulti sa kabakakan, ug nakakita sa mga bakak, busa, ania karon, ako batok kaninyo, nagaingon ang ginoong jehova.

Tagalog

kaya't ganito ang sabi ng panginoong dios, sapagka't kayo'y nangagsasalita ng walang kabuluhan, at nangakakita ng mga kasinungalingan, kaya't, narito, ako'y laban sa inyo, sabi ng panginoong dios.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

ania karon, ako batok niadtong nanagpanagna sa mga damgo nga bakak, nagaingon si jehova, ug nagasulti gayud kanila, ug nakapasayup sa akong katawohan pinaagi sa ilang kabakakan, ug sa ilang kawang nga pagpangandak: apan wala ko ipadala sila, ni magsugo ako kanila; ni magpulos gayud sila niining katawohan, nagaingon si jehova.

Tagalog

narito, ako'y laban sa kanila na nanghuhula ng mga sinungaling na panaginip, sabi ng panginoon, at sinasaysay, at inililigaw ang aking bayan sa pamamagitan ng kanilang mga kasinungalingan, at sa pamamagitan ng kanilang walang kabuluhang kahambugan: gayon man ay hindi ko sinugo sila, o inutusan ko man sila; at hindi man pinakikinabangan nila ang bayang ito sa anomang paraan, sabi ng panginoon.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,781,376,345 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK