Results for nanaug translation from Cebuano to Tagalog

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Cebuano

Tagalog

Info

Cebuano

ug sa mao rang adlawa, si jesus nanaug sa balay ug milingkod sa lapyahan sa lanaw.

Tagalog

nang araw na yaon ay lumabas si jesus sa bahay, at naupo sa tabi ng dagat.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

ania kining tinapay nga nanaug gikan sa langit, aron ang tawo makakaon niini ug dili mamatay.

Tagalog

ito ang tinapay na bumababang galing sa langit, upang ang taong makakain, ay huwag mamatay.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

kay ang tinapay sa dios mao kadtong nanaug gikan sa langit, ug nagahatag ug kinabuhi ngadto sa kalibutan."

Tagalog

sapagka't ang tinapay ng dios ay yaong bumababang mula sa langit, at nagbibigay buhay sa sanglibutan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Cebuano

walay nakasaka ngadto sa langit gawas lamang kaniya nga nanaug gikan sa langit, nga mao ang anak sa tawo nga anaa sa langit.

Tagalog

at walang umakyat sa langit, kundi ang nanggaling sa langit, sa makatuwid baga'y ang anak ng tao, na nasa langit.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

kay ang pumoluyo sa maroth nagahulat sa dakung kainit alang sa kaayohan, kay ang kadautan nanaug gikan kang jehova ngadto sa ganghaan sa jerusalem.

Tagalog

sapagka't ang nananahan sa maroth ay naghihintay na mainam ng ikabubuti, sapagka't ang kasamaan ay bumaba mula sa panginoon hanggang sa pintuang-bayan ng jerusalem.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

siya nga nanaug, siya usab mao ang misaka sa ibabaw, saylo pa sa tanang kalangitan, aron siya magapuno diha sa tanang mga butang.)

Tagalog

ang bumaba ay siya rin namang umakyat sa kaitaasan ng buong sangkalangitan, upang kaniyang mapuspos ang lahat ng mga bagay.)

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

kay ako nanaug gikan sa langit, dili sa pagbuhat sa akong kaugalingong kabubut-on, kondili sa kabubut-on sa nagpadala kanako.

Tagalog

sapagka't bumaba akong mula sa langit, hindi upang gawin ko ang aking sariling kalooban, kundi ang kalooban ng nagsugo sa akin.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

ang tanang mga matambok sa yuta magakaon ug magasimba sila: ngatanan sila nga nanaug ngadto sa abug manghapa sa atubangan niya, bisan siya nga dili arang makatipig sa iyang kalag nga buhi.

Tagalog

lahat na matataba sa lupa ay magsisikain, at magsisisamba: silang lahat na nagsisibaba sa alabok ay magsisiyukod sa harap niya, sa makatuwid baga'y ang hindi makapagingat na buhay ng kaniyang kaluluwa.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

apan si pablo nanaug ug iyang giub-an siya, ug samtang naggakus kaniya, miingon, "ayaw kamo kabalaka, kay buhi siya."

Tagalog

at nanaog si pablo, at dumapa sa ibabaw niya, at siya'y niyakap na sinabi, huwag kayong magkagulo; sapagka't nasa kaniya ang kaniyang buhay.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Cebuano

ug nakita ko ang balaang siyudad, ang bag-ong jerusalem, nga nanaug gikan sa langit gikan sa dios, gitagana maingon sa usa ka pangasaw-onon nga gidayandayanan alang sa iyang pamanhonon.

Tagalog

at nakita ko ang bayang banal, ang bagong jerusalem, na nananaog mula sa langit buhat sa dios, na nahahandang gaya ng isang babaing kasintahan na nagagayakang talaga sa kaniyang asawa.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,710,909,431 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK