From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ya jumanao todo inanco siria yan silisia, janafanfitme y inetnon mangilisyano sija.
i chodil po syrii a cilicii, potvrzuje církví.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ya si saulo jayulang y inetnon mangilisyano, ya jumalom gui cada guma, ya jabatatangga y lalaje yan y famalaoan para ufanmapreso.
saul pak hubil církev, do domů vcházeje, a jímaje muže i ženy, dával je do žaláře.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ya y taotao ti mangilisyano, jafamaulegjam: sa manmanotne guafe ya jaresibejam cada uno, sa pot y ichan, yan y manenggeng.
lidé pak toho ostrova velikou přívětivost k nám ukázali. nebo zapálivše hranici drev, přijali nás všecky, pro déšť, kterýž v tu chvíli byl, a pro zimu.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
guefadaje jamyo, yan todo y manada ni y ninafanmagas jamyo ni y espiritu santo, para inapasto inetnon mangilisyano iyon yuus, ni y jafajan ni y jâgâñaja.
buďtež tedy sebe pilni i všeho stáda, v němžto duch svatý ustanovil vás biskupy, abyste pásli církev boží, kteréž sobě dobyl svou vlastní krví.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
yanguin ti jaecungog sija, sangane y inetnon mangilisyano; lao yaguin ti malago jaecungog y inetnon mangilisyano, güiya para jago parejo yan un taotaojuyong pat publicano.
pakliť by jich neuposlechl, pověz církvi. jestliže pak i církve neuposlechne, budiž tobě jako pohan a publikán.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ya anae jasoda, jacone guato antioquia. ya un año di mandadañaja güije yan iglesia, ya manmamananagüe megae na taotao; ya y disipulo sija manmafanaan finena mangilisyano guiya antioquia.
i byli přes celý rok při tom sboru, a učili zástup veliký, takže nejprv tu v antiochii učedlníci nazváni jsou křesťané.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ya anae malie ni y taotao ti mangilisyano y beneno na gâgâ na umacalaye gui canaeña, manasangane ilegñija: este na taotao pegno, masqueseaja umescapa gui tase; lao ti upinelo ni y inenog na ulâlâ.
a když uzřeli lidé toho ostrovu, ano ještěrka visí u ruky jeho, řekli jedni k druhým: jistě člověk tento jest vražedlník; neb ač z moře vyšel, však pomsta boží nedá jemu živu býti.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: