Translate text Text
Translate documents Doc.
Interpreter Voice
Chinese (Simplified)
末
Romanian
Instantly translate texts, documents and voice with Lara
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Add a translation
末 末 [mo4]
capăt
Last Update: 2009-07-01 Usage Frequency: 1 Quality: Reference: Translated.com
末 代 皇 帝
- nimic.
Last Update: 2016-01-04 Usage Frequency: 1 Quality: Reference: Translated.com
末 後 、 婦 人 也 死 了
la urmă, după ei toţi, a murit şi femeia.
Last Update: 2012-05-05 Usage Frequency: 1 Quality: Reference: Translated.com
音 臨 門 、 瑣 拉 、 耶 末
la en-rimon, la Ţorea, la iarmut,
亞 希 約 、 沙 煞 、 耶 利 末
ahio, Şaşac, ieremot,
哈 琳 、 米 利 末 、 俄 巴 底 亞
harim, meremot, obadia,
第 十 耶 利 米 、 第 十 一 末 巴 奈
ieremia, al zecelea; macbanai, al unsprezecelea.
人 就 把 以 斯 帖 這 話 告 訴 末 底 改
cînd s'au spus cuvintele esterei lui mardoheu,
一 個 是 耶 末 王 、 一 個 是 拉 吉 王
împăratul iarmutului, unul; împăratul din lachis, unul;
每 逢 七 年 末 一 年 、 你 要 施 行 豁 免
la fiecare şapte ani, să dai iertare.
伯 毘 珥 、 毘 斯 迦 山 坡 、 伯 耶 西 末
bet-peor, poalele muntelui pisga, bet-ieşimot,
以 色 列 王 和 猶 大 王 約 沙 法 上 基 列 的 拉 末 去 了
Împăratul lui israel şi iosafat, împăratul lui iuda, s'au suit la ramot din galaad.
我 知 道 我 的 救 贖 主 活 著 、 末 了 必 站 立 在 地 上
dar ştiu că răscumpărătorul meu este viu, şi că se va ridica la urmă pe pămînt.
以 色 列 王 和 猶 大 王 約 沙 法 、 上 基 列 的 拉 末 去 了
Împăratul lui israel şi iosafat, împăratul lui iuda, s'au suit la ramot în galaad.
喫 我 肉 喝 我 血 的 人 就 有 永 生 . 在 末 日 我 要 叫 他 復 活
cine mănîncă trupul meu, şi bea sîngele meu, are viaţa vecinică; şi eu îl voi învia în ziua de apoi.
他 們 在 摩 押 平 原 沿 約 但 河 邊 安 營 、 從 伯 耶 施 末 直 到 亞 伯 什 亭
au tăbărît lîngă iordan, dela bet-ieşimot pînă la abel-sitim, în cîmpia moabului.
以 斯 帖 未 曾 將 籍 貫 宗 族 告 訴 人 、 因 為 末 底 改 囑 咐 他 不 可 叫 人 知 道
estera nu şi -a făcut cunoscut nici poporul, nici naşterea, căci mardoheu o oprise să vorbească despre aceste lucruri.
將 稗 子 薅 出 來 、 用 火 焚 燒 . 世 界 的 末 了 、 也 要 如 此
deci, cum se smulge neghina şi se arde în foc, aşa va fi şi la sfîrşitul veacului.
他 口 中 的 言 語 、 起 頭 是 愚 昧 . 他 話 的 末 尾 、 是 奸 惡 的 狂 妄
cel dintîi cuvînt care -i iese din gură este nebunie, şi cel din urmă este o nebunie şi mai rea.
世 界 的 末 了 、 也 要 這 樣 . 天 使 要 出 來 從 義 人 中 、 把 惡 人 分 別 出 來
tot aşa va fi şi la sfîrşitul veacului. Îngerii vor ieşi, vor despărţi pe cei răi din mijlocul celor buni,
Accurate text, documents and voice translation