From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
要 尊 敬 那 真 為 寡 婦 的
Вдовиц почитай, истинных вдовиц.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
當 孝 敬 父 母 . 又 當 愛 人 如 己
почитай отца и мать; и: люби ближнего твоего, как самого себя.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
然 而 敬 虔 加 上 知 足 的 心 便 是 大 利 了
Великое приобретение – быть благочестивым и довольным.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
又 當 存 敬 畏 基 督 的 心 、 彼 此 順 服
повинуясь друг другу в страхе Божием.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
此 致 敬 礼! 副秘书长 vincent del buono(签字)
Прошу Вас принять, гжа Верховный комиссар, заверения в моем глубочайшем уважении.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
不 可 嚴 嚴 地 轄 管 他 . 只 要 敬 畏 你 的 神
не господствуй над ним с жестокостью и бойся Бога твоего.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
『 這 百 姓 用 嘴 唇 尊 敬 我 、 心 卻 遠 離 我
приближаются ко Мне люди сии устами своими, и чтут Меня языком, сердце же их далеко отстоит от Меня;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
神 把 我 交 給 不 敬 虔 的 人 、 把 我 扔 到 惡 人 的 手 中
Предал меня Бог беззаконнику и в руки нечестивым бросил меня.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
不 要 自 以 為 有 智 慧 . 要 敬 畏 耶 和 華 、 遠 離 惡 事
Не будь мудрецом в глазах твоих; бойся Господа и удаляйся от зла:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
亞 哈 將 他 的 家 宰 俄 巴 底 召 了 來 。 俄 巴 底 甚 是 敬 畏 耶 和 華
И призвал Ахав Авдия, начальствовавшего над дворцом. Авдий же был человек весьмабогобоязненный,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
不 可 敬 拜 別 神 、 因 為 耶 和 華 是 忌 邪 的 神 、 名 為 忌 邪 者
ибо ты не должен поклоняться богу иному, кроме Господа; потому что имя Его – ревнитель; Он Бог ревнитель.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
他 們 不 是 褻 瀆 你 們 所 敬 奉 的 尊 名 麼 。 〔 所 敬 奉 或 作 作 被 稱
Не они ли бесславят доброе имя, которым вы называетесь?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
務 要 尊 敬 眾 人 . 親 愛 教 中 的 弟 兄 . 敬 畏 神 . 尊 敬 君 王
Всех почитайте, братство любите, Бога бойтесь, царя чтите.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
神 說 、 當 孝 敬 父 母 . 又 說 、 咒 罵 父 母 的 、 必 治 死 他
Ибо Бог заповедал: почитай отца и мать; и: злословящий отца или мать смертью да умрет.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
他 們 必 說 、 我 們 沒 有 王 、 因 為 我 們 不 敬 畏 耶 和 華 。 王 能 為 我 們 作 甚 麼 呢
Теперь они говорят: „нет у нас царя, ибо мы не убоялись Господа; а царь, – что он намсделает?"
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
以 利 亞 敬 是 米 利 亞 的 兒 子 、 米 利 亞 是 買 南 的 兒 子 、 買 南 是 瑪 達 他 的 兒 子 、 瑪 達 他 是 拿 單 的 兒 子 、 拿 單 是 大 衛 的 兒 子
Мелеаев, Маинанов, Маттафаев, Нафанов, Давидов,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: