Results for 主管法院或当局 translation from Chinese (Simplified) to English

Chinese (Simplified)

Translate

主管法院或当局

Translate

English

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Chinese (Simplified)

English

Info

Chinese (Simplified)

[主管法院或当局]

English

[competent court or authority]a state where certain functions relating to insolvency proceedings have been conferred upon government-appointed officials or bodies might wish to include in article 4 or elsewhere in chapter i the following provision:

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Chinese (Simplified)

第4条. [主管法院或当局]a

English

article 4. [competent court or authority]a state where certain functions relating to insolvency proceedings have been conferred upon government-appointed officials or bodies might wish to include in article 4 or elsewhere in chapter i the following provision:

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Chinese (Simplified)

至于标题,似乎一致的看法是改为 "主管法院或当局 "。

English

as to the title, there seemed to be agreement that it should read “competent court or authority”.

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Chinese (Simplified)

165. 为了清楚起见,会议决定第4条标题为 "主管法院或当局 "。

English

for clarity purposes, it was decided that the title of article 4 should read "[competent court or authority] ".

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Chinese (Simplified)

38. nikanjam女士(伊朗伊斯兰共和国)建议在其他条文中,适当情况下应采用 "主管法院或当局 "的提法,以便与第4条保持一致。

English

ms. nikanjam (islamic republic of iran) suggested that the expression “competent court or authority” should be used wherever appropriate in other articles, for consistency with article 4.

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Chinese (Simplified)

98. glosband先生(国际律师协会观察员)针对第3条的条文回顾说,曾经决定把 "主管法院或当局 "这些字放在方括号内,表示听由颁布国选用合宜的词。

English

mr. glosband (observer for the international bar association), referring to paragraph 3, recalled that it had been decided to place the words “competent court or authority” in square brackets, to indicate that the enacting state would choose the appropriate term.

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Chinese (Simplified)

43. sabo女士(加拿大观察员)认为,如果其他条文中提到的 "法院 "都改成 "主管法院或当局 ",也许会引起问题。

English

ms. sabo (observer for canada) thought that problems might arise if all references to “the court” in other articles were replaced by the words “the competent court or authority”.

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Chinese (Simplified)

㈡ 请求主管法院在登记制度支持下下达约束令;

English

(ii) requesting restraining orders from a competent court, supported by a registry system;

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 5
Quality:

Get a better translation with
8,873,873,174 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK