Results for translation from Chinese (Simplified) to English

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Chinese (Simplified)

English

Info

Chinese (Simplified)

境 內 有 打 和 大 毀 滅 的 響 聲

English

a sound of battle is in the land, and of great destruction.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Chinese (Simplified)

那 些 倚 財 貨 自 誇 錢 財 多 的 人

English

they that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Chinese (Simplified)

不 要 勞 碌 求 富 、 休 自 己 的 聰 明

English

labour not to be rich: cease from thine own wisdom.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Chinese (Simplified)

亞 設 支 派 、 能 上 陣 打 的 有 四 萬 人

English

and of asher, such as went forth to battle, expert in war, forty thousand.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Chinese (Simplified)

其 次 是 約 薩 拔 、 率 領 豫 備 打 的 十 八 萬

English

and next him was jehozabad, and with him an hundred and fourscore thousand ready prepared for the war.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Chinese (Simplified)

馬 是 為 打 之 日 豫 備 的 . 得 勝 乃 在 乎 耶 和 華

English

the horse is prepared against the day of battle: but safety is of the lord.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Chinese (Simplified)

你 們 怎 麼 說 、 我 們 是 勇 士 、 是 有 勇 力 打 的 呢

English

how say ye, we are mighty and strong men for the war?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Chinese (Simplified)

你 去 打 、 要 憑 智 謀 . 謀 士 眾 多 、 人 便 得 勝

English

for by wise counsel thou shalt make thy war: and in multitude of counsellers there is safety.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Chinese (Simplified)

以 色 列 人 出 來 、 要 與 便 雅 憫 人 打 、 就 在 基 比 亞 前 擺 陣

English

and the men of israel went out to battle against benjamin; and the men of israel put themselves in array to fight against them at gibeah.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Chinese (Simplified)

問 他 說 、 你 著 甚 麼 權 柄 作 這 些 事 、 給 你 這 權 柄 的 是 誰 呢

English

and say unto him, by what authority doest thou these things? and who gave thee this authority to do these things?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Chinese (Simplified)

他 們 就 照 耶 和 華 所 吩 咐 摩 西 的 、 與 米 甸 人 打 、 殺 了 所 有 的 男 丁

English

and they warred against the midianites, as the lord commanded moses; and they slew all the males.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Chinese (Simplified)

出 去 打 之 人 的 分 、 就 是 他 們 所 得 的 那 一 半 、 共 計 羊 三 十 三 萬 七 千 五 百 隻

English

and the half, which was the portion of them that went out to war, was in number three hundred thousand and seven and thirty thousand and five hundred sheep:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Chinese (Simplified)

不 要 勢 欺 人 、 也 不 要 因 搶 奪 而 驕 傲 . 若 財 寶 加 增 、 不 要 放 在 心 上

English

trust not in oppression, and become not vain in robbery: if riches increase, set not your heart upon them.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Chinese (Simplified)

〔 大 衛 的 詩 。 〕 耶 和 華 我 的 磐 石 、 是 應 當 稱 頌 的 . 他 教 導 我 的 手 爭 戰 、 教 導 我 的 指 頭 打

English

blessed be the lord my strength, which teacheth my hands to war, and my fingers to fight:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
9,169,991,701 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK