Results for translation from Chinese (Simplified) to English

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Chinese (Simplified)

English

Info

Chinese (Simplified)

English

tail

Last Update: 2014-07-10
Usage Frequency: 6
Quality:

Reference: Wikipedia

Chinese (Simplified)

English

line end

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Wikipedia

Chinese (Simplified)

注. 25

English

endnotes 23 1. setting

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Chinese (Simplified)

藏头'露'尾

English

half-hidden

Last Update: 1970-01-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Chinese (Simplified)

在第28段(原第26段)尾,加上一个新句如下:

English

a new sentence should be added at the end of paragraph 28 (formerly paragraph 26), to read:

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Chinese (Simplified)

又 要 將 肥 巴 、 和 蓋 臟 的 脂 油

English

and he shall offer of it all the fat thereof; the rump, and the fat that covereth the inwards,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Chinese (Simplified)

远地点193,000公里的高椭圆 "尾 "轨道使得能够在卫星在轨道的第一年期间,采用两点同时测量法研究磁层和顶头冲击波及磁层的尾区。

English

the high elliptical "tail " orbit with an apogee of 193.000 km allowed to study during the first year in orbit the magnetopause and bowshock regions as well as the tail region of the magnetosphere using the two-point simultaneous measurements.

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia
Warning: Contains invisible HTML formatting

Chinese (Simplified)

他 搖 動 巴 如 香 柏 樹 . 他 大 腿 的 筋 互 相 聯 絡

English

he moveth his tail like a cedar: the sinews of his stones are wrapped together.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Chinese (Simplified)

恐 怕 撞 在 石 頭 上 、 就 從 船 拋 下 四 個 錨 、 盼 望 天 亮

English

then fearing lest we should have fallen upon rocks, they cast four anchors out of the stern, and wished for the day.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Chinese (Simplified)

他 必 借 給 你 、 你 卻 不 能 借 給 他 、 他 必 作 首 、 你 必 作

English

he shall lend to thee, and thou shalt not lend to him: he shall be the head, and thou shalt be the tail.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Chinese (Simplified)

他 口 中 的 言 語 、 起 頭 是 愚 昧 . 他 話 的 末 、 是 奸 惡 的 狂 妄

English

the beginning of the words of his mouth is foolishness: and the end of his talk is mischievous madness.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Chinese (Simplified)

因 此 、 耶 和 華 一 日 之 間 、 必 從 以 色 列 中 剪 除 頭 與 、 棕 枝 與 蘆 葦

English

therefore the lord will cut off from israel head and tail, branch and rush, in one day.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Chinese (Simplified)

埃 及 中 、 無 論 是 頭 與 、 棕 枝 與 蘆 葦 、 所 作 之 工 、 都 不 成 就

English

neither shall there be any work for egypt, which the head or tail, branch or rush, may do.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Chinese (Simplified)

尾constellation name (optional)

English

tail

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Wikipedia

Get a better translation with
8,890,409,959 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK