From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Add a translation
論
gespräche des konfuzius
Last Update: 2013-05-21 Usage Frequency: 1 Quality: Reference: Wikipedia
不 要 藐 視 先 知 的 講 論
die weissagung verachtet nicht;
Last Update: 2012-05-06 Usage Frequency: 1 Quality: Reference: Wikipedia
這 是 耶 和 華 從 前 論 摩 押 的 話
das ist's, was der herr dazumal gegen moab geredet hat.
他 們 彼 此 談 論 所 遇 見 的 這 一 切 事
und sie redeten miteinander von allen diesen geschichten.
亞 摩 斯 的 兒 子 以 賽 亞 得 默 示 論 巴 比 倫
dies ist die last über babel, die jesaja, der sohn des amoz, sah:
以 下 是 耶 和 華 論 到 以 色 列 和 猶 大 所 說 的 話
dies sind aber die worte, welche der herr redet von israel und juda:
凡 所 行 的 、 都 不 要 發 怨 言 、 起 爭 論
tut alles ohne murren und ohne zweifel,
〔 保 羅 說 了 這 話 猶 太 人 議 論 紛 紛 的 就 走 了
und da er solches redete, gingen die juden hin und hatten viel fragens unter sich selbst.
他 豈 可 用 無 益 的 話 、 和 無 濟 於 事 的 言 語 理 論 呢
du verantwortest dich mit worten, die nicht taugen, und dein reden ist nichts nütze.
他 們 無 論 大 小 、 都 按 著 宗 族 掣 籤 、 分 守 各 門
und das los ward geworfen, dem jüngeren wie dem Älteren, unter ihren vaterhäusern zu einem jeglichen tor.
並 且 妄 論 神 、 說 、 神 在 曠 野 豈 能 擺 設 筵 席 麼
und redeten gegen gott und sprachen: "ja, gott sollte wohl können einen tisch bereiten in der wüste?
Last Update: 2012-05-06 Usage Frequency: 1 Quality: Reference: WikipediaWarning: Contains invisible HTML formatting
神 的 食 物 、 無 論 是 聖 的 、 至 聖 的 、 他 都 可 以 喫
doch soll er das brot seines gottes essen, von dem heiligen und vom hochheiligen.
他 患 漏 症 、 無 論 是 下 流 的 、 是 止 住 的 、 都 是 不 潔 淨
dann aber ist er unrein an diesem fluß, wenn sein fleisch eitert oder verstopft ist.
惡 人 的 言 論 、 是 埋 伏 流 人 的 血 . 正 直 人 的 口 、 必 拯 救 人
der gottlosen reden richten blutvergießen an; aber der frommen mund errettet.
喫 的 人 不 可 輕 看 不 喫 的 人 . 不 喫 的 人 不 可 論 斷 喫 的 人 . 因 為 神 己 經 收 納 他 了
welcher ißt, der verachte den nicht, der da nicht ißt; und welcher nicht ißt, der richte den nicht, der da ißt; denn gott hat ihn aufgenommen.
凡 頭 生 的 都 是 我 的 、 一 切 牲 畜 頭 生 的 、 無 論 是 牛 是 羊 、 公 的 都 是 我 的
alles, was die mutter bricht, ist mein; was männlich sein wird in deinem vieh, das seine mutter bricht, es sei ochse oder schaf.
『 論 福 、 我 必 賜 大 福 給 你 . 論 子 孫 、 我 必 叫 你 的 子 孫 多 起 來 。
und sprach: "wahrlich, ich will dich segnen und vermehren."