Results for 就我们所知 translation from Chinese (Simplified) to Italian

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Chinese (Simplified)

Italian

Info

Chinese (Simplified)

就我们所知...

Italian

per quanto ne sappiamo,

Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Chinese (Simplified)

就我们所知 一团糟

Italian

un bel po' di stronzate per quello che ne so.

Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Chinese (Simplified)

就我们所知,克莉斯多

Italian

i depositi d'oro boliviano sono stati rubati la scorsa notte, circa alle 2 del mattino.

Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Chinese (Simplified)

就我们所知 burber中士是怪兽杀的

Italian

mike, non capisci. da quello che possiamo dirti,

Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Chinese (Simplified)

就我们所知,黑城堡已经遭到攻击

Italian

per quello che ne sappiamo, castello nero e' gia' sotto attacco.

Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Chinese (Simplified)

事实上,就我们所知 同类里头只剩阿蓝这只公鸟了

Italian

lnfatti, a noi risulta che blu sia l'ultimo maschio della sua specie.

Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Chinese (Simplified)

我不确定算不算是巧合 不过 就我们所知 他爸爸从来没得过白血病

Italian

beh, non saprei se definirla coincidenza, ma... per quel che sappiamo, suo padre non ha mai avuto la leucemia.

Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Chinese (Simplified)

就我们所知 如果不立即行动 毫无疑问 经济就会崩溃 九月发出的

Italian

ci dissero solo che se non avessimo agito immediatamente l'economia sarebbe senza dubbio collassata.

Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Chinese (Simplified)

- 他们叛变多久了? - 就我们所知 - how long have they been on the take?

Italian

da quanto erano corrotti?

Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Chinese (Simplified)

'像我们所知道的那些人...

Italian

"da persone ...

Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
8,889,178,584 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK