From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
mouchwa/le mouchoir
handkerchief
Last Update: 2018-09-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
w'a mare l' sou devan mouchwa tèt la avèk yon ti kòdon ble
and thou shalt put it on a blue lace, that it may be upon the mitre; upon the forefront of the mitre it shall be.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
w'a fè chemiz la ak mouchwa tèt la ak twal fen blan, ansanm ak yon sentiwon bwode byen bèl
and thou shalt embroider the coat of fine linen, and thou shalt make the mitre of fine linen, and thou shalt make the girdle of needlework.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
yo mare l' ak yon ti kòdon ble anwo nèt sou devan mouchwa tèt la, dapre lòd seyè a te bay moyiz
and they tied unto it a lace of blue, to fasten it on high upon the mitre; as the lord commanded moses.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
w'a mete mouchwa a nan tèt li. w'a mare plak ki make apa pou seyè a, sou mouchwa a
and thou shalt put the mitre upon his head, and put the holy crown upon the mitre.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kisa ou ka fè ak yon mouchwa papye/kisa ou ak yon tisi?/que faites-vous avec un mouchoir?
what do you with a tissue?
Last Update: 2018-04-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
se konsa yo pran mesye yo, yo mare yo byen mare, yo jete yo nan gwo fou tou limen an ak tout rad sou yo, soulye nan pye yo ak gwo mouchwa mare tèt yo
then these men were bound in their coats, their hosen, and their hats, and their other garments, and were cast into the midst of the burning fiery furnace.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
avèk bèl sentiwon pase nan ren yo, tèt yo mare ak bèl mouchwa madras, mesye yo te abiye tankou gwo chèf. se te pòtre moun peyi babilòn. se la yo te fèt
girded with girdles upon their loins, exceeding in dyed attire upon their heads, all of them princes to look to, after the manner of the babylonians of chaldea, the land of their nativity:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
moyiz fè pitit gason arawon yo pwoche, li mete rad yo sou yo, li pase sentiwon nan ren yo, li mare mouchwa tèt sou tèt yo, dapre lòd seyè a te ba li
and moses brought aaron's sons, and put coats upon them, and girded them with girdles, and put bonnets upon them; as the lord commanded moses.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
se konsa yo te konn pran mouchwa ak lòt rad ki te fwote ak kò l', yo pote yo bay moun malad. lamenm malad yo te geri, epi tout move lespri yo te met deyò
so that from his body were brought unto the sick handkerchiefs or aprons, and the diseases departed from them, and the evil spirits went out of them.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
yo fè ti plak lò ki pou ale sou mouchwa tèt la ak pi bon kalite lò ki genyen. yo grave pawòl sa a sou li: apa pou seyè a, tankou lè y'ap grave so sou bag
and they made the plate of the holy crown of pure gold, and wrote upon it a writing, like to the engravings of a signet, holiness to the lord.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
li mare tèt arawon ak gwo mouchwa tèt la, epi li pran plak lò ki te gen pawòl sa yo grave sou li: apa pou bondye, li mare l' sou devan mouchwa a dapre lòd seyè a te ba li
and he put the mitre upon his head; also upon the mitre, even upon his forefront, did he put the golden plate, the holy crown; as the lord commanded moses.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
lèfini, di yo men sa seyè a, bondye sèl mèt la, voye di yo: madichon pou nou, medam! n'ap mare kòd wanga nan ponyèt tout moun. n'ap moute mouchwa tèt pou tout kalite moun pou yo ka gen pouvwa pran nanm moun. nou dèyè pou nou gen pouvwa fè sa nou vle ak nanm lòt moun san anyen pa rive nou
and say, thus saith the lord god; woe to the women that sew pillows to all armholes, and make kerchiefs upon the head of every stature to hunt souls! will ye hunt the souls of my people, and will ye save the souls alive that come unto you?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: