Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
udareni ste prokletstvom jer me prikraæujete vi, sav narod!
i trues med forbandelse og bedrager dog mig, ja alt folket gør det!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
uèini da srca im otvrdnu, udari ih prokletstvom svojim.
gør deres hjerte forhærdet din forbandelse over dem!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
prokletstvom nek' se odjene kao haljinom, neka kao voda uðe u njega i kao ulje u kosti njegove.
han tage forbandelse på som en klædning, den komme som vand i hans bug, som olie ind i hans ben;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
tada osvojismo sve njegove gradove i prokletstvom udarismo sve gradove s ljudima, enama i djecom, nita ne tedeæi,
og vi indtog dengang alle hans byer og lagde i enhver by band på mænd, kvinder og børn uden at lade en eneste undslippe;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ne unosi gnusobe u svoju kuæu da ne bude udaren prokletstvom kao i ona; duboko je prezri i grozi se od nje jer je prokleta.
og du må ikke føre nogen vederstyggelighed ind i dit hus, for at du ikke skal hjemfalde til band ligesom den, nej, du skal nære afsky og gru for den, thi den er hjemfaldet til band!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
krist nas otkupi od prokletstva zakona, postavi za nas prokletstvom - jer pisano je: proklet je tko god visi na drvetu -
kristus har løskøbt os fra lovens forbandelse, idet han blev en forbandelse for os (thi der er skrevet: "forbandet er hver den, som hænger på et træ"),
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
i gonit æu ih maèem, glaðu i kugom i uèinit æu ih uasom svim kraljevstvima zemaljskim, prokletstvom, strahotom, ruglom i sramotom svim narodima kamo ih otjeram.
jeg forfølger dem med sværd, hunger og pest og gør dem til rædsel for alle jordens riger, til forbandelsesord, til gru, spot og spe blandt alle de folk, jeg bortstøder dem til,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
doista, koji su god od djela zakona, pod prokletstvom su. ta pisano je: proklet tko se god ne dri i tko ne vri svega to je napisano u knjizi zakona.
thi så mange, som holde sig til lovens gerninger, ere under forbandelse; thi der er skrevet: "forbandet hver den, som ikke bliver i alle de ting, som ere skrevne i lovens bog, så han gør dem."
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
od onoga to je bilo prokletstvom udareno neka nita ne prione za tvoju ruku, da jahve odustane od estine svoga gnjeva; da ti iskae milosrðe, smiluje ti se i razmnoi te, kako se zakleo tvojim ocima
fordi du adlyder herren din guds røst, så du vogter på alle hans bud, som jeg i dag pålægger dig, og gør, hvad der er ret i herren din guds Øjne!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a on reèe kralju: "ovako veli jahve: 'buduæi da si pustio da ti iz ruke utekne èovjek koga sam udario prokletstvom, tvoj æe ivot biti za njegov ivot, tvoj narod za njegov narod.'"
og han sagde til ham: "så siger herren: fordi du gav slip på den mand, der var hjemfaldet til mit band, skal du svare for hans liv med dit eget liv og for hans folk med dit eget folk!"
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting